Текст и перевод песни Reinhard Mey - Charlotte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
denk'
nach
all
den
Jahren
Спустя
столько
лет
я
все
же
решил
Schreib'
ich
Ihnen
doch
einmal
Написать
тебе
хоть
раз
письмо.
Der
Abstand
lässt
mich
vieles
klarer
sehen
Дистанция
позволяет
мне
видеть
все
яснее
Und
mich
Ihnen
offenbaren
И
открыться
перед
тобой.
Die
Sie
überm
düst'ren
Tal
Ты
была
единственным
солнцем
Meiner
freudlosen
Schulzeit
als
die
einzige
Sonne
steh'n
Над
мрачной
долиной
моих
безрадостных
школьных
дней.
Sie
schleusten
mich
mit
Dreistigkeit
Ты
проводила
меня
с
дерзостью
– Und
listenreich
dazu
–
– И
с
изрядной
хитростью
–
Durch
Prüfungen,
Versetzungen,
Komplotte!
Сквозь
экзамены,
переводы
в
другой
класс,
заговоры!
Verzeih'n
Sie,
doch
aus
Dankbarkeit
Прости,
но
из
благодарности
Erlaub'
ich
mir
das
"Du"
–
Я
позволю
себе
обращаться
к
тебе
на
"ты"
–
Ich
grüße
dich
hochachtungsvoll,
Charlotte!
Приветствую
тебя
с
глубоким
уважением,
Шарлотта!
Ich
grüße
dich
hochachtungsvoll,
Charlotte!
Приветствую
тебя
с
глубоким
уважением,
Шарлотта!
Um
mein
kleines
Glück
bestohlen
Я
был
обделен
маленькими
радостями,
Hab'
ich
mich
doch
um
Sympathie
И
изо
всех
сил
старался
добиться
симпатии,
Um
Achtung
meiner
Lehrer
abgestrampelt
Уважения
моих
учителей.
Aber
mit
den
Nagelsohlen
Но
подкованными
сапогами
Der
Pädagogik
haben
sie
Своей
педагогики
они
Auf
meiner
Kinderseele
rumgetrampelt
Топтали
мою
детскую
душу.
Und
die
kleine
Persönlichkeit
И
мою
маленькую
личность
Hatten
Sie
in
kurzer
Frist
Они
в
короткий
срок
So
lebensfroh
wie
eine
tote
Motte
Сделали
такой
же
жизнерадостной,
как
мертвая
моль.
Und
wenn
sie
an
der
Grausamkeit
И
если
она
от
этой
жестокости
Nicht
ganz
zerbrochen
ist
–
Не
сломалась
окончательно
–
Dann
ist
das
allein
dein
Verdienst,
Charlotte!
То
это
только
твоя
заслуга,
Шарлотта!
Dann
ist
das
allein
dein
Verdienst,
Charlotte!
То
это
только
твоя
заслуга,
Шарлотта!
Ich
wusch
Dr.
Lenz
den
Wagen
Я
мыл
машину
доктору
Ленцу,
Hab'
Frau
Drews
Fahrrad
geputzt
Чистил
велосипед
фрау
Древс,
Freiwillig
den
Tafeldienst
übernommen
Добровольно
дежурил
у
доски,
Hab'
das
Klassenbuch
getragen
–
Носил
классный
журнал
–
Es
hat
alles
nichts
genutzt
Все
это
не
помогло,
Ich
bin
nie
von
der
Eselsbank
weggekommen
Я
так
и
не
сдвинулся
с
«камчатки».
Und
all'
meine
Lehrer
fanden
И
все
мои
учителя
решили,
Als
Schulabgangsprüfung
war
Что
в
качестве
выпускного
экзамена
Dass
mein
Bildungsstand
jeder
Beschreibung
spotte
Мой
уровень
образования
не
поддается
никакому
описанию.
"Und
ich
sag',
er
hat
bestanden!"
"А
я
говорю,
он
сдал!"
Herrschte
eine
Stimme,
"Klar?"
–
Раздался
голос,
"Понятно?"
–
Und
dir
widersprach
man
nun
mal
nicht,
Charlotte!
И
тебе
никто
не
перечил,
Шарлотта!
Dir
widersprach
man
nun
mal
nicht,
Charlotte!
Тебе
никто
не
перечил,
Шарлотта!
Dass
das
Bäumchen
grad'
zu
stehen
То,
что
молодое
деревце
начало
крепнуть
Und
Baum
zu
werden
begann
И
превращаться
в
настоящее
дерево,
Von
den
Steißtrommlerseelen
unbezwungen
Не
сломленное
этими
«воспитателями»,
Dass
ich
heute
aufrecht
gehen
То,
что
я
сегодня
могу
идти
с
гордо
поднятой
головой
Und
selbst
zurücklächeln
kann
И
сам
улыбаться
в
ответ,
Trotz
der
Bosheiten
und
Erniedrigungen
Несмотря
на
всю
злобу
и
унижения,
Das
dank'
ich
dir,
und
das
zu
sagen
Я
благодарю
тебя
за
это,
и
сказать
это
Such'
ich
lang'
schon,
doch
erst
nun
Я
хотел
уже
давно,
но
только
сейчас,
Wo
ich
die
Schulzeit
endgültig
einmotte
Когда
я
окончательно
оставляю
школьные
годы
позади,
Will
ich
es
noch
einmal
wagen
Я
снова
решаюсь
Und
mit
diesen
Zeilen
tun!
–
И
делаю
это
этими
строками!
–
Ich
denk
an
dich
voll
Zärtlichkeit,
Charlotte!
Я
думаю
о
тебе
с
нежностью,
Шарлотта!
Ich
denk
an
dich
voll
Zärtlichkeit,
Charlotte!
Я
думаю
о
тебе
с
нежностью,
Шарлотта!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.