Текст и перевод песни Reinhard Mey - Dann mach's gut (Live)
Dann mach's gut (Live)
Then Farewell (Live)
Als
ich
ihn
vom
Bahnhof
abgeholt
habe,
das
letzte
Mal
When
I
picked
him
up
from
the
station,
that
last
time
Spülte
ihn
der
Strom
der
Reisenden
in
die
Novembernacht
The
stream
of
travelers
washed
him
into
the
November
night
Ich
erkannte
ihn
von
weitem
an
dem
wehenden
Khmer-Schal
I
recognized
him
from
afar
by
the
waving
Khmer
scarf
Ich
lehnte
am
Kofferraum
unseres
alten
Strichacht
I
leaned
against
the
trunk
of
our
old
Strichacht
Wir
umarmten
uns,
klopften
einander
flüchtig
auf
den
Rücken
We
hugged,
patted
each
other
briefly
on
the
back
Ich
musste
mich
etwas
strecken,
er
musste
sich
etwas
bücken
I
had
to
stretch
a
bit,
he
had
to
bend
down
a
bit
Hunger
fragt'
ich,
als
sein
Seesack
krachend
auf
die
Rückbank
flog
"Hungry?"
I
asked,
as
his
duffel
bag
crashed
onto
the
back
seat
Er
nickte,
ich
holte
uns
zwei
Laugenbrezeln
und
Kaffee
He
nodded,
I
got
us
two
pretzels
and
coffee
Und
begann
den
alten,
immer
gleichen
Elternmonolog
And
began
the
old,
always
the
same
parent
monologue
Alles
klar?
Everything
alright?
Was
gibt's
neues?
What's
new?
Wie
war
die
Fahrt?
How
was
the
trip?
Er
erinnerte
mich
so
an
diese
kleinen
wilden
Tiere
He
reminded
me
so
much
of
those
little
wild
animals
Die
in
Birma,
wenn
der
Regen
kommt,
ihre
Winterquartiere
That
in
Burma,
when
the
rain
comes,
their
winter
quarters
In
den
Häusern
der
Menschen
suchen
und
ihnen,
wie
es
heißt
Seek
in
the
houses
of
people
and
to
them,
as
it
is
said
Glück
und
Wohlstand
bringen
Da
saßen
wir
beide
dicht
an
dicht
Bring
luck
and
prosperity
There
we
sat,
close
together
Ich
am
Steuer,
er
von
ferne
heimgekommen,
weit
gereist
Me
at
the
wheel,
he
from
afar,
well-traveled
Wir
hatten
doch
alles,
aber
wir
wussten
es
einfach
nicht
We
had
everything,
but
we
just
didn't
know
it
Und
als
mich
seine
Einsilbigkeit
schier
zur
Verzweiflung
trieb
And
when
his
monosyllabic
nature
drove
me
to
despair
Dachte
ich,
mein
Gott,
wie
hab
ich
diesen
Haderlumpen
lieb!
I
thought,
my
God,
how
I
love
this
little
rascal!
Als
ich
ihn
zum
Bahnhof
gebracht
habe,
das
letzte
Mal
When
I
took
him
to
the
station,
that
last
time
Schulterte
er
seinen
grünen
Seesack,
in
der
freien
Hand
He
shouldered
his
green
duffel
bag,
in
his
free
hand
Hielt
er
ein
großes
Mitbringsel
Rauchend
vor
dem
Wartesaal
He
held
a
large
souvenir
Smoking
in
front
of
the
waiting
room
Lehnte
er
mit
einem
Lächeln
an
der
bekritzelten
Wand
He
leaned
with
a
smile
against
the
graffiti-covered
wall
Er
trug
das
rote
Barett,
das
ihm
betrunkene
Soldaten
He
wore
the
red
beret
that
drunken
soldiers
had
once
Mal
geschenkt
hatten
Er
ging
zum
Zigarettenautomaten
Given
him
He
went
to
the
cigarette
machine
Und
als
er
nach
Münzen
suchte,
schob
ich
zwischen
Reisepass
And
as
he
searched
for
coins,
I
slipped
between
passport
Tagebuch
und
Ticket
heimlich
einen
Brief
und
einen
Schein
Diary
and
ticket
secretly
a
letter
and
a
bill
Pass
gut
auf
dich
auf,
und
grüß
das
Mädchen,
und
iss
auch
mal
was!
Take
good
care
of
yourself,
and
say
hello
to
the
girl,
and
eat
something!
Stummes
Nicken
Kinder
können
manchmal
schrecklich
wortkarg
sein
Silent
nod
Children
can
be
terribly
taciturn
sometimes
Dann
mach's
gut!
Then
farewell!
Und
wir
klopften
einander
flüchtig
auf
den
Rücken
And
we
patted
each
other
briefly
on
the
back
Ich
musste
mich
etwas
strecken,
er
musste
sich
etwas
bücken
I
had
to
stretch
a
bit,
he
had
to
bend
down
a
bit
Und
sein
schwarzes
Haar
fiel
in
den
Nacken
auf
gebräunte
Haut
And
his
black
hair
fell
on
his
neck
onto
tanned
skin
In
die
faltenlose
Stirn
Aus
seinen
dunklen
Augen
floss
Into
the
wrinkle-free
forehead
From
his
dark
eyes
flowed
Ein
Blick
fern
wie
aus
der
Nacht
der
Zeiten
und
doch
so
vertraut
A
look
as
distant
as
from
the
night
of
time
and
yet
so
familiar
Und
als
sich
die
Waggontür
lärmend
zwischen
uns
beiden
schloss
And
as
the
wagon
door
closed
noisily
between
us
Sah
ich
ihn
schemenhaft
hinter
der
spiegelnden
Scheibe
stehn
I
saw
him
dimly
standing
behind
the
reflecting
pane
Wir
begreifen
unser
Glück
erst,
wenn
wir
es
von
draußen
sehn!
We
only
understand
our
happiness
when
we
see
it
from
the
outside!
Wenn
ich
ihn
vom
Bahnhof
abhol'n
könnte
noch
einmal
If
I
could
pick
him
up
from
the
station
one
more
time
Wollt'
ich
seinen
schweren
Seesack
tragen
und
er
wär
mir
leicht
I
would
carry
his
heavy
duffel
bag
and
it
would
be
light
to
me
Und
ich
deckte
eine
Tafel
für
ihn
für
ein
Abendmahl
And
I
would
set
a
table
for
him
for
a
supper
Wie
es
einem
Königssohn
gebührt
und
zur
Ehre
gereicht
As
befits
a
king's
son
and
is
given
in
honor
Und
ich
wollte
ihm
den
köstlichsten
Wein
von
der
Loire
eingießen
And
I
would
pour
him
the
most
delicious
wine
from
the
Loire
Und
Girlanden
sollten
weh'n
und
alle
Flüsse
aufwärts
fließen
And
garlands
would
wave
and
all
rivers
would
flow
upstream
Wenn
ich
ihn
vom
Bahnhof
abholen
könnte
nur
noch
einmal
If
I
could
pick
him
up
from
the
station
just
one
more
time
Wollt'
ich
gern
bei
Tag
und
Nacht
in
Wind
und
Wetter
wartend
stehn
I
would
gladly
stand
waiting
in
wind
and
weather
day
and
night
Könnt'
ich
irgendwann
im
Strom
der
Reisenden
den
roten
Schal
Could
I
sometime
in
the
stream
of
travelers
the
red
scarf
Leuchtend
und
so
wohlvertraut,
schon
in
der
Ferne
wehen
sehn
Shining
and
so
familiar,
see
waving
in
the
distance
Welcome
home
und
wir
klopften
einander
lachend
auf
den
Rücken
Welcome
home
and
we
would
laughingly
pat
each
other
on
the
back
Ich
würde
mich
etwas
strecken,
er
würde
sich
etwas
bücken
I
would
stretch
a
bit,
he
would
bend
down
a
bit
Wenn
er
auftauchte
noch
einmal
vor
mir
aus
der
Dämmerung
If
he
appeared
before
me
one
more
time
from
the
twilight
Hielt
ich
ihn
mit
beiden
Armen
fest,
meine
kostbare
Fracht
I
would
hold
him
tight
with
both
arms,
my
precious
cargo
Und
der
rostige
Strichacht
würde
für
ihn
noch
einmal
jung
And
the
rusty
Strichacht
would
be
young
again
for
him
Und
trüg
ihn
heim
wie
eine
Sänfte
aus
1000
und
1 Nacht
And
would
carry
him
home
like
a
palanquin
from
1001
nights
Ich
wollte
für
immer
warten
vor
der
lausigen
Bahnstation
I
would
wait
forever
in
front
of
the
lousy
train
station
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.