Текст и перевод песни Reinhard Mey - Das Etikett
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Also
ehrlich,
meine
Freude
kann
nicht
größer
sein
Honestly,
my
joy
couldn't
be
greater
Dr.
Prillwitz
lädt
mich
zu
seinem
Geburtstag
ein
Dr.
Prillwitz
invited
me
to
his
birthday
Nun,
ich
kenn'
den
exquisiten
Geschmack
dieses
Mannes
Well,
I
know
this
man's
exquisite
taste
Und
so
kauf'
ich
ihm
'ne
Platte
von
meinem
Freund
Hannes
So
I
buy
him
a
record
from
my
friend
Hannes
Aber
wie
ich
sie
so
schön
in
Geschenkpapier
packe
But
as
I
wrap
it
beautifully
in
gift
paper
Da
seh'
ich
grade
noch,
es
klebt
direkt
auf
Hannes'
Backe
I
see
right
there,
stuck
directly
on
Hannes'
cheek
Unübersehbar
und
klebrig
und
weiß
Unmistakable
and
sticky
and
white
Ein
dickes
Etikett
und
darauf
steht
der
Preis!
A
thick
label
and
on
it
the
price!
Ich
versuch'
erst
mal
im
Guten,
es
abzuzieh'n
First,
I
try
to
peel
it
off
nicely
Dann
mit
Nagellackentferner,
dann
mit
Feuerzeugbenzin
Then
with
nail
polish
remover,
then
with
lighter
fluid
Und
ich
rubbel
mit
dem
Finger,
das
geht
auch
nicht
besser
And
I
rub
with
my
finger,
that
doesn't
work
any
better
Ich
nehm'
'nen
nassen
Lappen
und
das
Schweizermesser
I
take
a
wet
cloth
and
the
Swiss
army
knife
Das
Etikett
hält
stand,
aber
das
Foto
ist
kaputt
The
label
holds
up,
but
the
photo
is
ruined
Die
Lieder
sind
immer
noch
schön,
nur
die
Hülle
ist
im
Dutt!
The
songs
are
still
beautiful,
just
the
cover
is
a
mess!
Es
lastet
ein
Fluch
auf
dem
Etikett
There's
a
curse
on
the
label
Im
Jackett,
am
Kotelett
On
the
jacket,
on
the
chop
Auf
dem
Kopf
hinterm
Brett
On
the
head
behind
the
board
Am
Brikett,
am
Korsett
On
the
briquette,
on
the
corset
Jedem
Ding
von
A
bis
Z
Every
thing
from
A
to
Z
Klebt
es
dick
und
fett
It
sticks
thick
and
fat
Der
Pullover
ist
echt
kusch'lig
und
das
Teil
hat
wirklich
Stil
The
sweater
is
really
cuddly
and
the
thing
really
has
style
Nur
lümmelt
sich
über
die
ganze
Brust
eine
Art
von
Reptil
Only,
a
kind
of
reptile
sprawls
across
the
whole
chest
Also
erstens
war
das
Teil
vielleicht
schon
'ne
Spur
überteuert
Well,
first
of
all,
the
thing
was
maybe
a
bit
overpriced
Und
jetzt
lauf'
ich
noch
als
Werbung
rum?
Ich
bin
doch
nicht
bescheuert!
And
now
I'm
also
walking
around
as
an
advertisement?
I'm
not
stupid!
Und
nichts
find'
ich
übler
– nur
mal
nebenbei
gesagt
–
And
I
find
nothing
worse
- just
by
the
way
-
Als'n
Promi,
der
für
jede
Scheiße
Werbung
macht!
Than
a
celebrity
who
advertises
for
any
crap!
Ich
hol'
den
Nähkasten,
Gabel,
Messer,
Licht
und
Schere
I
get
the
sewing
box,
fork,
knife,
light
and
scissors
Wär'
doch
gelacht,
wenn
das
Reptil
von
da
nicht
abzukriegen
wäre!
I'd
be
damned
if
that
reptile
couldn't
be
removed!
Schneid'
den
Kettfaden
durch
und
den
Schußfaden
auf
Cut
the
warp
thread
through
and
the
weft
thread
open
Den
Schwanz
hab'
ich
gleich
ab,
die
Maschen
nehmen
ihren
Lauf
The
tail
is
off
right
away,
the
stitches
run
Und
jetzt,
wo
ich
ganz
vorsichtig
das
Maul
anhebe
And
now,
as
I
carefully
lift
the
mouth
Geh'
ich
mit
der
Schere
vorsichtig
ganz
nah
ans
Gewebe
I
go
with
the
scissors
carefully
close
to
the
fabric
Ein
kräft'ger
Ruck
am
Faden
und
ab
ist
der
Lurch,
Und
durch
das
Loch
über
die
Brust
kuckt
jetzt
mein
Leibchen
durch
A
strong
tug
on
the
thread
and
the
amphibian
is
gone,
And
through
the
hole
over
the
chest
my
undershirt
now
peeks
through
Es
lastet
ein
Fluch
auf
dem
Etikett
There's
a
curse
on
the
label
Im
Jackett,
am
Kotelett
On
the
jacket,
on
the
chop
Auf
dem
Kopf
hinterm
Brett
On
the
head
behind
the
board
Am
Brikett,
am
Korsett
On
the
briquette,
on
the
corset
Jedem
Ding
von
A
bis
Z
Every
thing
from
A
to
Z
Klebt
es
dick
und
fett
It
sticks
thick
and
fat
Schon
beim
Frühstück
vor
den
Kalorien
auf
der
Flucht
Already
at
breakfast,
fleeing
from
calories
Nehm'
ich
den
Müslijoghurt
mit
der
Bio-Dreikorn-Frucht
I
take
the
muesli
yogurt
with
the
organic
three-grain
fruit
Dem
Verfalldatum
gilt
meine
erste
Überlegung
My
first
thought
is
the
expiration
date
Auf
dem
Becherboden
steht
es:
Siehe
Deckelprägung!
On
the
bottom
of
the
cup
it
says:
See
lid
embossing!
Doch
genau
darüber
klebt,
wo
es
nun
gar
nicht
hingehört
But
right
above
it,
where
it
really
doesn't
belong
Ein
dreiteiliges
Schild,
das
sehr
beim
Datumlesen
stört
A
three-part
label
that
really
gets
in
the
way
of
reading
the
date
Mit
dem
Fingernagel
stech'
ich,
während
ich
am
ersten
polke
With
my
fingernail
I
poke,
while
I'm
picking
at
the
first
one
Durch
den
Deckel
und
gerate
mit
dem
Finger
in
die
Molke
Through
the
lid
and
get
my
finger
in
the
whey
Beim
zweiten
muß
ich
fester
drücken,
weil
er
etwas
fester
sitzt
With
the
second
one
I
have
to
press
harder
because
it's
a
bit
tighter
Ich
rutsche
ab,
der
Becher
platzt,
der
ganze
Inhalt
spritzt
I
slip,
the
cup
bursts,
the
whole
contents
splash
In
Aug'
und
Ohr,
auf
Hemd
und
Tisch,
auf
Nase,
Bart
und
Brille
In
eye
and
ear,
on
shirt
and
table,
on
nose,
beard
and
glasses
Die
Kinder
glucksen
glücklich
in
die
plötzliche
Stille
The
children
chuckle
happily
into
the
sudden
silence
Und
dann
bricht
es
triumphierend
heraus
aus
den
drei'n
And
then
it
bursts
triumphantly
out
of
the
three
"Also
ehrlich,
Papa,
du
ißt
wie
ein
Schwein!"
"Honestly,
Dad,
you
eat
like
a
pig!"
Es
lastet
ein
Fluch
auf
dem
Etikett
There's
a
curse
on
the
label
Im
Jackett,
am
Kotelett
On
the
jacket,
on
the
chop
Auf
dem
Kopf
hinterm
Brett
On
the
head
behind
the
board
Am
Brikett,
am
Korsett
On
the
briquette,
on
the
corset
Jedem
Ding
von
A
bis
Z
Every
thing
from
A
to
Z
Klebt
es
dick
und
fett
It
sticks
thick
and
fat
Meine
Frau
ist
schön
und
weil
ich
sie
gewaltig
mag
My
wife
is
beautiful
and
because
I
like
her
a
lot
Verführe
ich
sie
gern
schon
mal
am
hellichten
Tag
I
like
to
seduce
her
even
in
broad
daylight
Ich
lock'
sie
auf
das
Kanapee
und
ich
flüster'
und
ich
tuschel
I
lure
her
onto
the
couch
and
I
whisper
and
I
murmur
Ich
rischel
und
ich
raschel
und
kuschel
und
wuschel
I
rustle
and
I
crackle
and
cuddle
and
nuzzle
Aber
plötzlich
halt'
ich
inne
und
ich
sage:
"Schatz
But
suddenly
I
stop
and
I
say:
"Honey
Was
ist
das,
woran
ich
mich
in
deiner
Bluse
kratz'?"
What
is
this
that
I'm
scratching
against
in
your
blouse?"
Und
ich
stelle
fest,
es
stört
mich
bei
der
Vorbereitung
And
I
realize,
it's
bothering
me
during
the
preparation
Meines
Tuns
ein
Etikett,
das
ist
die
Waschanleitung!
Of
my
actions,
a
label,
it's
the
washing
instructions!
Ich
reiß'
dran,
meine
Frau
sagt:
"Du
mußt
wissen,
was
du
willst
I
tear
at
it,
my
wife
says:
"You
have
to
know
what
you
want
Und
ist
dir
klar,
daß
du
die
ganze
schöne
Stimmung
killst?
And
do
you
realize
that
you're
killing
the
whole
beautiful
mood?
Und
wenn
du
nicht
bei
der
Sache
bist,
also
ich
kann
mich
zügeln!"
And
if
you're
not
in
the
mood,
well,
I
can
control
myself!"
Da,
jetzt
hab'
ich
endlich
ab:
Nicht
schleudern,
nicht
bügeln!
There,
I
finally
got
it
off:
Do
not
spin,
do
not
iron!
Hinterm
Kanapee
klingelt
das
Telefon
Behind
the
couch
the
phone
rings
Und
ein
Kind
kommt
früher
nach
Haus':
"Hallo,
da
bin
ich
schon!"
And
a
child
comes
home
early:
"Hello,
I'm
here!"
Es
lastet
ein
Fluch
auf
dem
Etikett
There's
a
curse
on
the
label
Im
Jackett,
am
Kotelett
On
the
jacket,
on
the
chop
Auf
dem
Kopf
hinterm
Brett
On
the
head
behind
the
board
Am
Brikett,
am
Korsett
On
the
briquette,
on
the
corset
Jedem
Ding
von
A
bis
Z
Every
thing
from
A
to
Z
Klebt
es
dick
und
fett
It
sticks
thick
and
fat
So
geht
das
weiter,
auch
wir
tragen
alle
unser
Etikett
It
goes
on
like
this,
we
all
carry
our
label
Mir
hat
man
eins
angeheftet,
darauf
steht:
Der
Kerl
ist
nett
I've
been
given
one,
it
says:
The
guy
is
nice
– Also
nicht
so'n
Etikett,
wie
ich's
im
Tatort-Krimi
sehe
- Well,
not
the
kind
of
label
I
see
in
a
crime
show
Mit
'ner
dicken
Strippe
festgebunden
an
der
großen
Zehe.
–
Tied
with
a
thick
cord
to
the
big
toe.
-
Also,
sicher
bin
ich
nett,
aber
auch
fies
und
gemein!
So,
sure
I'm
nice,
but
also
nasty
and
mean!
Und
wenn
ich
will,
kann
ich
ein
echter
Kotzbrocken
sein!
And
if
I
want
to,
I
can
be
a
real
jerk!
Ja,
ich
stänker',
und
ich
mecker',
und
ich
hau'
voll
auf
die
Kacke
Yeah,
I
stink,
and
I
moan,
and
I
talk
a
lot
of
crap
Ich
bin
der
Abschaum,
das
Letzte,
'ne
schlimme
Schweinebacke
I'm
the
scum,
the
last,
a
bad
pig
Doch
so'n
Etikett
sitzt
fest,
aber
das
Schöne
daran
But
such
a
label
sticks,
but
the
beauty
of
it
Ist,
daß
ich
ungestraft
und
nett
die
Sau
rauslassen
kann
Is
that
I
can
let
the
pig
out
unpunished
and
nicely
Es
erlaubt
auf
Obrigkeit
und
Militär
zu
schimpfen
It
allows
me
to
scold
the
authorities
and
the
military
Ich
kann
das
ganze
Kabinett
und
den
Kanzler
verunglimpfen
I
can
defame
the
whole
cabinet
and
the
chancellor
Ich
spucke
Gift
und
Galle
und
Geifer,
Spott
und
Hohn
–
I
spit
poison
and
bile
and
drool,
mockery
and
scorn
-
"Ach
ja
so'n
netten
Kerl,
den
wünscht
man
sich
als
Schwiegersohn!"
"Oh
yes,
such
a
nice
guy,
you'd
wish
for
him
as
a
son-in-law!"
Es
lastet
ein
Fluch
auf
dem
Etikett
There's
a
curse
on
the
label
Im
Jackett,
am
Kotelett
On
the
jacket,
on
the
chop
Auf
dem
Kopf
hinterm
Brett
On
the
head
behind
the
board
Am
Brikett,
am
Korsett
On
the
briquette,
on
the
corset
Jedem
Ding
von
A
bis
Z
Every
thing
from
A
to
Z
Klebt
es
dick
und
fett
It
sticks
thick
and
fat
Es
lastet
ein
Fluch
auf
dem
Etikett
There's
a
curse
on
the
label
Im
Jackett,
am
Kotelett
On
the
jacket,
on
the
chop
Auf
dem
Kopf
hinterm
Brett
On
the
head
behind
the
board
Am
Brikett,
am
Korsett
On
the
briquette,
on
the
corset
Jedem
Ding
von
A
bis
Z
Every
thing
from
A
to
Z
Klebt
es
dick
und
fett
It
sticks
thick
and
fat
Am
Brikett,
am
Korsett
On
the
briquette,
on
the
corset
Jedem
Ding
von
A
bis
Z
Every
thing
from
A
to
Z
Klebt
es
dick
und
fett
It
sticks
thick
and
fat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.