Reinhard Mey - Das Etikett - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Das Etikett




Das Etikett
The Label
Also ehrlich, meine Freude kann nicht größer sein
Honestly, my joy couldn't be greater
Dr. Prillwitz lädt mich zu seinem Geburtstag ein
Dr. Prillwitz invited me to his birthday
Nun, ich kenn' den exquisiten Geschmack dieses Mannes
Well, I know this man's exquisite taste
Und so kauf' ich ihm 'ne Platte von meinem Freund Hannes
So I buy him a record from my friend Hannes
Aber wie ich sie so schön in Geschenkpapier packe
But as I wrap it beautifully in gift paper
Da seh' ich grade noch, es klebt direkt auf Hannes' Backe
I see right there, stuck directly on Hannes' cheek
Unübersehbar und klebrig und weiß
Unmistakable and sticky and white
Ein dickes Etikett und darauf steht der Preis!
A thick label and on it the price!
Ich versuch' erst mal im Guten, es abzuzieh'n
First, I try to peel it off nicely
Dann mit Nagellackentferner, dann mit Feuerzeugbenzin
Then with nail polish remover, then with lighter fluid
Und ich rubbel mit dem Finger, das geht auch nicht besser
And I rub with my finger, that doesn't work any better
Ich nehm' 'nen nassen Lappen und das Schweizermesser
I take a wet cloth and the Swiss army knife
Das Etikett hält stand, aber das Foto ist kaputt
The label holds up, but the photo is ruined
Die Lieder sind immer noch schön, nur die Hülle ist im Dutt!
The songs are still beautiful, just the cover is a mess!
Es lastet ein Fluch auf dem Etikett
There's a curse on the label
Im Jackett, am Kotelett
On the jacket, on the chop
Auf dem Kopf hinterm Brett
On the head behind the board
Am Brikett, am Korsett
On the briquette, on the corset
Jedem Ding von A bis Z
Every thing from A to Z
Klebt es dick und fett
It sticks thick and fat
Das Etikett!
The label!
Der Pullover ist echt kusch'lig und das Teil hat wirklich Stil
The sweater is really cuddly and the thing really has style
Nur lümmelt sich über die ganze Brust eine Art von Reptil
Only, a kind of reptile sprawls across the whole chest
Also erstens war das Teil vielleicht schon 'ne Spur überteuert
Well, first of all, the thing was maybe a bit overpriced
Und jetzt lauf' ich noch als Werbung rum? Ich bin doch nicht bescheuert!
And now I'm also walking around as an advertisement? I'm not stupid!
Und nichts find' ich übler nur mal nebenbei gesagt
And I find nothing worse - just by the way -
Als'n Promi, der für jede Scheiße Werbung macht!
Than a celebrity who advertises for any crap!
Ich hol' den Nähkasten, Gabel, Messer, Licht und Schere
I get the sewing box, fork, knife, light and scissors
Wär' doch gelacht, wenn das Reptil von da nicht abzukriegen wäre!
I'd be damned if that reptile couldn't be removed!
Schneid' den Kettfaden durch und den Schußfaden auf
Cut the warp thread through and the weft thread open
Den Schwanz hab' ich gleich ab, die Maschen nehmen ihren Lauf
The tail is off right away, the stitches run
Und jetzt, wo ich ganz vorsichtig das Maul anhebe
And now, as I carefully lift the mouth
Geh' ich mit der Schere vorsichtig ganz nah ans Gewebe
I go with the scissors carefully close to the fabric
Ein kräft'ger Ruck am Faden und ab ist der Lurch, Und durch das Loch über die Brust kuckt jetzt mein Leibchen durch
A strong tug on the thread and the amphibian is gone, And through the hole over the chest my undershirt now peeks through
Es lastet ein Fluch auf dem Etikett
There's a curse on the label
Im Jackett, am Kotelett
On the jacket, on the chop
Auf dem Kopf hinterm Brett
On the head behind the board
Am Brikett, am Korsett
On the briquette, on the corset
Jedem Ding von A bis Z
Every thing from A to Z
Klebt es dick und fett
It sticks thick and fat
Das Etikett!
The label!
Schon beim Frühstück vor den Kalorien auf der Flucht
Already at breakfast, fleeing from calories
Nehm' ich den Müslijoghurt mit der Bio-Dreikorn-Frucht
I take the muesli yogurt with the organic three-grain fruit
Dem Verfalldatum gilt meine erste Überlegung
My first thought is the expiration date
Auf dem Becherboden steht es: Siehe Deckelprägung!
On the bottom of the cup it says: See lid embossing!
Doch genau darüber klebt, wo es nun gar nicht hingehört
But right above it, where it really doesn't belong
Ein dreiteiliges Schild, das sehr beim Datumlesen stört
A three-part label that really gets in the way of reading the date
Mit dem Fingernagel stech' ich, während ich am ersten polke
With my fingernail I poke, while I'm picking at the first one
Durch den Deckel und gerate mit dem Finger in die Molke
Through the lid and get my finger in the whey
Beim zweiten muß ich fester drücken, weil er etwas fester sitzt
With the second one I have to press harder because it's a bit tighter
Ich rutsche ab, der Becher platzt, der ganze Inhalt spritzt
I slip, the cup bursts, the whole contents splash
In Aug' und Ohr, auf Hemd und Tisch, auf Nase, Bart und Brille
In eye and ear, on shirt and table, on nose, beard and glasses
Die Kinder glucksen glücklich in die plötzliche Stille
The children chuckle happily into the sudden silence
Und dann bricht es triumphierend heraus aus den drei'n
And then it bursts triumphantly out of the three
"Also ehrlich, Papa, du ißt wie ein Schwein!"
"Honestly, Dad, you eat like a pig!"
Es lastet ein Fluch auf dem Etikett
There's a curse on the label
Im Jackett, am Kotelett
On the jacket, on the chop
Auf dem Kopf hinterm Brett
On the head behind the board
Am Brikett, am Korsett
On the briquette, on the corset
Jedem Ding von A bis Z
Every thing from A to Z
Klebt es dick und fett
It sticks thick and fat
Das Etikett!
The label!
Meine Frau ist schön und weil ich sie gewaltig mag
My wife is beautiful and because I like her a lot
Verführe ich sie gern schon mal am hellichten Tag
I like to seduce her even in broad daylight
Ich lock' sie auf das Kanapee und ich flüster' und ich tuschel
I lure her onto the couch and I whisper and I murmur
Ich rischel und ich raschel und kuschel und wuschel
I rustle and I crackle and cuddle and nuzzle
Aber plötzlich halt' ich inne und ich sage: "Schatz
But suddenly I stop and I say: "Honey
Was ist das, woran ich mich in deiner Bluse kratz'?"
What is this that I'm scratching against in your blouse?"
Und ich stelle fest, es stört mich bei der Vorbereitung
And I realize, it's bothering me during the preparation
Meines Tuns ein Etikett, das ist die Waschanleitung!
Of my actions, a label, it's the washing instructions!
Ich reiß' dran, meine Frau sagt: "Du mußt wissen, was du willst
I tear at it, my wife says: "You have to know what you want
Und ist dir klar, daß du die ganze schöne Stimmung killst?
And do you realize that you're killing the whole beautiful mood?
Und wenn du nicht bei der Sache bist, also ich kann mich zügeln!"
And if you're not in the mood, well, I can control myself!"
Da, jetzt hab' ich endlich ab: Nicht schleudern, nicht bügeln!
There, I finally got it off: Do not spin, do not iron!
Hinterm Kanapee klingelt das Telefon
Behind the couch the phone rings
Und ein Kind kommt früher nach Haus': "Hallo, da bin ich schon!"
And a child comes home early: "Hello, I'm here!"
Es lastet ein Fluch auf dem Etikett
There's a curse on the label
Im Jackett, am Kotelett
On the jacket, on the chop
Auf dem Kopf hinterm Brett
On the head behind the board
Am Brikett, am Korsett
On the briquette, on the corset
Jedem Ding von A bis Z
Every thing from A to Z
Klebt es dick und fett
It sticks thick and fat
Das Etikett!
The label!
So geht das weiter, auch wir tragen alle unser Etikett
It goes on like this, we all carry our label
Mir hat man eins angeheftet, darauf steht: Der Kerl ist nett
I've been given one, it says: The guy is nice
Also nicht so'n Etikett, wie ich's im Tatort-Krimi sehe
- Well, not the kind of label I see in a crime show
Mit 'ner dicken Strippe festgebunden an der großen Zehe.
Tied with a thick cord to the big toe. -
Also, sicher bin ich nett, aber auch fies und gemein!
So, sure I'm nice, but also nasty and mean!
Und wenn ich will, kann ich ein echter Kotzbrocken sein!
And if I want to, I can be a real jerk!
Ja, ich stänker', und ich mecker', und ich hau' voll auf die Kacke
Yeah, I stink, and I moan, and I talk a lot of crap
Ich bin der Abschaum, das Letzte, 'ne schlimme Schweinebacke
I'm the scum, the last, a bad pig
Doch so'n Etikett sitzt fest, aber das Schöne daran
But such a label sticks, but the beauty of it
Ist, daß ich ungestraft und nett die Sau rauslassen kann
Is that I can let the pig out unpunished and nicely
Es erlaubt auf Obrigkeit und Militär zu schimpfen
It allows me to scold the authorities and the military
Ich kann das ganze Kabinett und den Kanzler verunglimpfen
I can defame the whole cabinet and the chancellor
Ich spucke Gift und Galle und Geifer, Spott und Hohn
I spit poison and bile and drool, mockery and scorn -
"Ach ja so'n netten Kerl, den wünscht man sich als Schwiegersohn!"
"Oh yes, such a nice guy, you'd wish for him as a son-in-law!"
Es lastet ein Fluch auf dem Etikett
There's a curse on the label
Im Jackett, am Kotelett
On the jacket, on the chop
Auf dem Kopf hinterm Brett
On the head behind the board
Am Brikett, am Korsett
On the briquette, on the corset
Jedem Ding von A bis Z
Every thing from A to Z
Klebt es dick und fett
It sticks thick and fat
Das Etikett!
The label!
Es lastet ein Fluch auf dem Etikett
There's a curse on the label
Im Jackett, am Kotelett
On the jacket, on the chop
Auf dem Kopf hinterm Brett
On the head behind the board
Am Brikett, am Korsett
On the briquette, on the corset
Jedem Ding von A bis Z
Every thing from A to Z
Klebt es dick und fett
It sticks thick and fat
Das Etikett!
The label!
Am Brikett, am Korsett
On the briquette, on the corset
Jedem Ding von A bis Z
Every thing from A to Z
Klebt es dick und fett
It sticks thick and fat
Das Etikett!
The label!





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.