Reinhard Mey - Das Haus an der Ampel - Skizzenbuch - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Das Haus an der Ampel - Skizzenbuch




Das Haus an der Ampel - Skizzenbuch
The House at the Traffic Light - Sketchbook
Manchmal fahre ich aus 'ner alten Gewohnheit
Sometimes, out of old habit,
'Ne Ausfahrt zu spät von der Autobahn raus
I take the wrong exit off the highway,
Dann nehm' ich den Schleichweg durchs Dorf bis zur Ampel
Then I take the back road through the village to the traffic light,
Dann halt ich genau vor meinem Elternhaus
And stop right in front of my childhood home.
Da steht es noch immer wie vor hundert Jahr'n
It still stands there like it did a hundred years ago,
Als wir darin lebten, uneitel und schlicht
When we lived in it, unpretentious and simple,
Ein bisschen verwittert, ein bisschen verlassen
A little weathered, a little abandoned,
Das Gartentor offen, im Flurfenster Licht
The garden gate open, a light in the hallway window.
Die Farbe der Haustür ist abgeblättert
The paint on the front door is peeling,
Das Fensterchen darin hat einen Sprung
The little window in it has a crack,
Der Klingelknopf über dem Namen verrostet
The doorbell button above the name is rusted,
Doch die Glocke klingt wie in der Erinnerung, mhm, mhm
But the bell still rings like in my memory, mhm, mhm.
Meine Mutter macht auf, ihre Hände zittern wie immer ein wenig
My mother opens the door, her hands trembling slightly as always,
Es riecht nach Kaffee und ein bisschen nach Rauch
It smells of coffee and a bit of smoke,
Obwohl Vater ja angeblich schon lange nicht mehr raucht
Although Dad supposedly quit smoking a long time ago.
Ich seh' ihn im Sessel vor seinem alten Röhrenradio
I see him in his armchair in front of his old tube radio,
Die Augen geschlossen und er dirigiert
Eyes closed, conducting,
Seinen Mozart, ich habe ihm rot auf der Skala
His Mozart, I marked his favorite stations
Seine Lieblingssender mit Edding markiert
On the dial in red with a permanent marker.
In der Diele hängt dieser Trevira-Mantel
That Trevira coat still hangs in the hallway,
Die steinalte Katze schnurrt leis vor sich hin
The ancient cat purrs softly,
Wie seh'n mich die beiden, was werden sie sagen
How do they see me, what will they say,
Jetzt wo ich selbst so grau wie sie geworden bin? Mhm, mhm
Now that I've become as gray as they are? Mhm, mhm.
Auf dem Küchentisch steht das Glas Pulverkaffee
On the kitchen table is the jar of instant coffee,
Der Topf mit dem Tauchsieder, vorsintflutlich
The pot with the immersion heater, antediluvian,
Der Kühlschrank beklebt mit Postkarten und Zetteln
The refrigerator covered with postcards and notes,
Ach, ich könnt' euch was erzählen, sag' ich
Oh, I could tell you stories, I say,
Wie wir mit den Kindern die Dahlien gepflanzt haben
Like how we planted the dahlias with the kids
In eurem Garten, um sie Jahr für Jahr
In your garden, just to painstakingly dig them up
Dann mühselig aus der gefrorenen Erde wieder auszugraben
Year after year from the frozen ground
Wenn der Winter da war
When winter came.
Und vorm Haus träumte Fred auf der Schaukel vom Fliegen
And out front, Fred dreamed of flying on the swing,
Ihr habt sie dort mal nur für ihn aufgestellt
You put it up there just for him,
Fred ist groß und ist tatsächlich Flieger geworden
Fred is grown up and has actually become a pilot,
Und fliegt riesen Flugzeuge um die ganze Welt, mhm, mhm
And flies huge airplanes all over the world, mhm, mhm.
Tja, so trägt der Dreisatz, den ihr mit ihm übtet
Well, that's how the rule of three you practiced with him
Noch einmal seine späten Früchte, wie gut
Bears its late fruit once again, how good.
Die drei mit euch lesen und schreiben lernten
The three who learned to read and write with you,
"Olaf malt Uta und Fu ruft tut"
"Olaf paints Uta and Fu shouts tut,"
Wisst ihr noch wie Lulu in eurem Backofen
Do you remember how Lulu used your oven
Ihre Fimo-Tiere ausgehärtet hat?
To harden her Fimo animals?
Und wie sie mit Mutter am Küchentisch malte
And how she painted with Mom at the kitchen table,
Schier unermüdlich, Blatt für Blatt
Tirelessly, sheet after sheet.
Nun, Lulu ist heute eine Silberschmiedin
Well, Lulu is a silversmith now,
Sie singt, malt und kocht, da fällst du auf die Knie
She sings, paints, and cooks, it'll bring you to your knees,
Und Mutter sagt: "Junge, hast du getrunken?"
And Mom says, "Boy, have you been drinking?"
"Aber Mutter", sag' ich, "Das mach ich doch nie!", mhm
"But Mom," I say, "I never do that!" mhm.
"Aber Mutter, das mach ich doch nie"
"But Mom, I never do that!"
Und Großenkel habt ihr, ja, ganz wunderbare
And you have great-grandchildren, yes, wonderful ones,
So freundliche kleine, also ich sag'
Such friendly little ones, so I say,
Die werdet ihr lieben, die singen und tanzen
You will love them, they sing and dance
Und malen den lieben, langen Tag
And paint all the livelong day.
Und ich? Nun, ich mach' immer noch diese Lieder
And me? Well, I'm still making these songs,
Ihr wisst ja, das wollte ich immer schon gern
You know, I always wanted to do that,
Ob man davon leben kann, was soll ich sagen?
Whether you can make a living from it, what can I say?
Eh zu spät, dass ich noch was Richtiges lern'
It's too late for me to learn something proper.
Ich träume noch oft wie als Kind
I still often dream like I did as a child,
Ich hole euch mit meinem goldenen Motorboot
Picking you up from work with my golden motorboat,
Von der Arbeit ab und wir fahr'n nach Paris
And we sail to Paris,
Und in der Kajüte macht Mutter das Abendbrot, mhm, mhm
And Mom makes dinner in the cabin, mhm, mhm.
Vater steht auf, legt die Frankfurter Zeitung
Dad gets up, puts the Frankfurter Zeitung
In den Karton für das Altpapier
In the box for the wastepaper,
Den hattet ihr ausgelegt mit Ahornblättern
The one you had lined with maple leaves
Für den verletzten Igel, den Max und ihr
For the injured hedgehog that Max and you
Eines Abends am Straßenrand aufgelesen und liebevoll aufgepäppelt habt
Picked up one evening at the roadside and lovingly nursed back to health
Eh ihr ihm im Laubhaufen hinten im Garten
Before you gave him a safe haven and freedom
Ein sicheres Quartier und die Freiheit gabt
In the pile of leaves at the back of the garden.
Und, ja, Max ist gegang'n, Max hat alles geseh'n
And, yes, Max is gone, Max has seen it all,
Die dunkelsten Nächte und den hellsten Schein
The darkest nights and the brightest light,
Immer ein bisschen weiter, immer allen voran
Always a little further, always ahead of everyone,
Immer auf seinem Weg und ganz allein, mhm
Always on his way and all alone, mhm.
Ach, was erzähl' ich euch hier? Das wisst ihr doch alles längst
Oh, what am I telling you? You know all this already
Da oben auf eurem Wolkenthron
Up there on your cloud throne.
Hupen und blinken hinter mir, die Ampel ist grün
Honking and blinking behind me, the light is green,
Ist ja gut, ist ja gut, ist ja gut, ich fahre ja schon, mhm, mhm
Alright, alright, alright, I'm going, mhm, mhm.
Mhm, mhm
Mhm, mhm.





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.