Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Lied Von Der Strassenbahn
The Song of the Tramway
Seht,
dort
rattert
sie
heran
See,
there
it
rattles
up
Uns′re
alte
Straßenbahn
Our
old
streetcar
Auf
der
vorgeschriebnen
Strecke
On
the
prescribed
route
Biegt
sie
pünkltlich
um
die
Ecke
It
bends
punctually
around
the
corner
Bremst
gemächlich
und
hält
an
Brakes
leisurely
and
stops
Dass
man
sie
besteigen
kann
So
that
you
can
board
it
An
der
Haltestelle
steht
At
the
bus
stop
Alles
was
per
pedes
geht
Everything
that
goes
by
foot
Frauen,
Manner,
Kinder,
Hunde
Women,
men,
children,
dogs
Warten
hier
zu
jeder
Stunde
Wait
here
at
all
hours
Ob
es
kalt
ist
oder
heiß
Whether
it's
cold
or
hot
Auf
die
Fahrt
zum
festen
Preis
On
the
trip
for
a
fixed
price
Knuffen,
Puffen,
Meckern,
Schrei'n
Pushing,
puffing,
grumbling,
shouting
Jeder
will
der
Erste
sein
Everyone
wants
to
be
the
first
Alle
drängeln,
schieben,
hetzen
All
jostling,
pushing,
rushing
Zu
beliebten
Fensterplätzen
To
popular
window
seats
Man
verzeih′
mir
den
Vergleich
Forgive
me
the
comparison
Grade
wie
im
Himmelreich
Just
like
in
the
kingdom
of
heaven
Ist
der
Fahrschein
erst
gelöst
Once
the
ticket
is
solved
Liest
man
die
Zeitung
oder
döst
You
read
the
newspaper
or
doze
In
den
ausgefahr'nen
Gleisen
In
the
well-worn
grooves
Kann
man
ganz
beruhigt
reisen
You
can
travel
with
complete
peace
of
mind
Denn
man
weiß,
wohin
es
geht
Because
you
know
where
it's
going
Weil
der
Fahrer
vorne
steht
Because
the
driver
is
in
front
Oft
hat
bei
der
Straßenbahn
Often
at
the
tram
Mancher
Mensch
sich
doch
verfahr'n
Many
a
man
has
gotten
lost
Dann
hilft
nur
noch
nachzulösen
Then
all
that
helps
is
to
redeem
Nicht
zu
schlafen,
nicht
zu
dosen
Not
to
sleep,
not
to
doze
Denn
die
Bahn
fahrt
ja
zum
Glück
Because
the
train
goes,
fortunately
Jede
Strecke
auch
zurück
Every
distance
also
back
Alles
wäre
halb
so
schwer
Everything
would
be
half
as
difficult
Wenn′s
im
Leben
auch
so
wär
If
it
were
the
same
in
life
Bei
Beschwerden,
Nöten,
Leiden
With
complaints,
needs,
suffering
Einfach
um-
und
auszusteigen
Simply
disembarking
Und
den
Weg
zurückzufahr′n
And
drive
the
way
back
Grad
wie
in
der
Straßenbahn
Just
like
in
the
streetcar
Alles
wäre
halb
so
schwer
Everything
would
be
half
as
difficult
Wenn's
im
Leben
auch
so
wär
If
it
were
the
same
in
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udo Unger, Walther Richter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.