Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Sauwetterlied
The Bad Weather Song
Ich
steh'
am
Fenster
und
seh,
wie
der
Regen
fällt
I
stand
by
the
window
and
watch
as
the
rain
falls
down
Da
gibt
es
kein
Zurück,
da
gibt
es
nichts,
was
mich
hält
There's
no
turning
back,
nothing
holding
me
to
this
town
Wenn
man
keine
Hundeseele
vor
die
Türe
jagt
When
you
wouldn't
even
send
a
dog
out
the
door
Das
ist
genau
die
Art
von
Wetter,
die
mir
zusagt
This
is
exactly
the
kind
of
weather
I
adore
Wenn
es
Blasen
regnet,
wenn
man
in
die
Pfütze
tappt
When
it's
raining
cats
and
dogs,
and
you
step
in
a
puddle
with
a
splash
Wenn
es
in
den
Schuhen
quietscht
und
der
Schirm
überklappt
When
your
shoes
are
squeaking,
and
your
umbrella
flips
with
a
crash
Wenn
der
Bus
mich
im
Vorbeifahr'n
mit
einer
Fontäne
überzieht
When
the
bus
drives
by
and
showers
me
with
a
fountain
spray
Dann
summ
ich
stillvergnügt
mein
Sauwetterlied
Then
I
hum
my
bad
weather
song
in
a
contented
way
Das
ist
ein
schlichtes
und
ergreifendes
Sauwetterlied
This
is
a
simple
and
moving
bad
weather
song
Über
den
Tiefdruckwirbel
Helga,
der
vorüberzieht
About
the
low-pressure
system
Helga,
moving
along
Ein
Lied,
das
nichts
bewirkt
und
keinen
Anspruch
stellt
A
song
that
does
nothing
and
makes
no
demand
Das
sich
nur
daran
freut,
dass
der
Regen
fällt
It
just
rejoices
in
the
falling
rain,
you
understand
Die
ganze
Botschaft
ist:
Ich
mag's,
wenn's
nieselt
The
whole
message
is:
I
like
it
when
it
drizzles
Wenn
es
tropft
und
wenn
es
schüttet,
wenn
es
schifft
und
pieselt
When
it
drips
and
when
it
pours,
when
it
mists
and
sprinkles
Wenn
es
trommelt
oder
prasselt,
und
es
ist
mir
ein
Fest
When
it
drums
or
rattles,
and
it's
a
feast
for
me
Wenn
es
pladdert,
wie
wenn
eine
Kuh
das
Wasser
lässt
When
it
splatters
like
a
cow
relieving
itself,
you
see
Alle
maulen,
alle
meckern
übers
Wetter,
ich
nicht
Everyone
grumbles,
everyone
complains
about
the
weather,
not
me
Wenn
das
Wetter
nicht
so
wird
wie
im
Wetterbericht
When
the
weather
doesn't
turn
out
like
the
forecast
on
TV
Ob
du
meckerst
oder
jubelst,
deprimiert
bist
oder
froh
Whether
you
grumble
or
rejoice,
whether
you're
down
or
glad
Ist
völlig
wurscht,
denn
das
Wetter
kommt
sowieso
It
doesn't
matter
at
all,
because
the
weather
comes
regardless,
my
lad
Und
dann
sehe
ich
es
lieber
schon
als
Optimist
And
so
I
prefer
to
see
it
as
an
optimist
Und
ich
freue
mich,
dass
überhaupt
noch
Wetter
ist
And
I'm
happy
that
there's
any
weather
at
all,
I
insist
Um
die
Sonne
zu
mögen,
gehört
nicht
viel
To
like
the
sun,
it
doesn't
take
much
skill
Aber
das
Sauwetter
zu
lieben,
ehrlich,
das
hat
Stil
But
to
love
the
bad
weather,
honestly,
that
has
style,
it
will
Das
ist
ein
schlichtes
und
ergreifendes
Sauwetterlied
This
is
a
simple
and
moving
bad
weather
song
Über
den
Tiefdruckwirbel
Helga,
der
vorüberzieht
About
the
low-pressure
system
Helga,
moving
along
Ein
Lied,
das
nichts
bewirkt
und
keinen
Anspruch
stellt
A
song
that
does
nothing
and
makes
no
demand
Das
sich
nur
daran
freut,
dass
der
Regen
fällt
It
just
rejoices
in
the
falling
rain,
you
understand
Die
ganze
Botschaft
ist,
ich
mag's,
wenn's
nieselt
The
whole
message
is:
I
like
it
when
it
drizzles
Wenn
es
tropft
und
wenn
es
schüttet,
wenn
es
schifft
und
pieselt
When
it
drips
and
when
it
pours,
when
it
mists
and
sprinkles
Wenn
es
trommelt
oder
prasselt,
und
es
ist
mir
ein
Fest
When
it
drums
or
rattles,
and
it's
a
feast
for
me
Wenn
es
pladdert,
wie
wenn
eine
Kuh
das
Wasser
lässt
When
it
splatters
like
a
cow
relieving
itself,
you
see
Wenn
mein
Körper
an
der
Nordseite
schon
Moos
ansetzt
When
my
body
starts
growing
moss
on
its
north
side
Fühl
ich,
wie
mich
plötzlich
etwas
nach
Mallorca
hetzt
I
feel
a
sudden
urge
to
Mallorca,
I
can't
hide
Da
lieg'
ich
dann
wie
tausend
links
und
rechts
von
mir
auch
There
I
lie
like
a
thousand
others,
left
and
right
Und
verseng
mir
Nase,
Hintern,
Haxen
und
den
Bauch
And
scorch
my
nose,
my
backside,
my
legs
and
my
belly,
oh
so
tight
Dann
sehn'
ich
dunkle,
schwarze
Wolken
und
den
Heimflug
herbei
Then
I
see
dark,
black
clouds
and
the
return
flight
I
crave
Große,
grüne,
nasse
Wiesen
und
ich
atme
frei
Large,
green,
wet
meadows
and
I
breathe
free,
I
rave
Endlich
setzt
der
Flieger
auf,
die
Erwartung
ist
groß
Finally,
the
plane
touches
down,
the
anticipation
is
high
Erst
geht
die
Flugzeugtür
auf
und
der
Wolkenbruch
los
First
the
airplane
door
opens,
and
then
the
downpour
from
the
sky
Und
ich
summe
mein
ergreifendes
Sauwetterlied
And
I
hum
my
moving
bad
weather
song
Über
den
Tiefdruckwirbel
Helga,
der
vorüberzieht
About
the
low-pressure
system
Helga,
moving
along
Ein
Lied,
das
nichts
bewirkt
und
keinen
Anspruch
stellt
A
song
that
does
nothing
and
makes
no
demand
Das
sich
nur
daran
freut,
dass
der
Regen
fällt
It
just
rejoices
in
the
falling
rain,
you
understand
Die
ganze
Botschaft
ist,
ich
mag's,
wenn's
nieselt
The
whole
message
is:
I
like
it
when
it
drizzles
Wenn
es
tropft
und
wenn
es
schüttet,
wenn
es
schifft
und
pieselt
When
it
drips
and
when
it
pours,
when
it
mists
and
sprinkles
Wenn
es
trommelt
oder
prasselt,
und
es
ist
mir
ein
Fest
When
it
drums
or
rattles,
and
it's
a
feast
for
me
Wenn
es
pladdert,
wie
wenn
eine
Kuh
das
Wasser
lässt
When
it
splatters
like
a
cow
relieving
itself,
you
see
Wenn
es
trommelt
oder
prasselt,
und
es
ist
mir
ein
Fest
When
it
drums
or
rattles,
and
it's
a
feast
for
me
Wenn
es
pladdert,
wie
wenn
eine
Kuh
das
Wasser
lässt
When
it
splatters
like
a
cow
relieving
itself,
you
see
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.