Reinhard Mey - Das Taschentuch - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Das Taschentuch




Das Taschentuch
The Handkerchief
Wenn ich neben meinem Vater in den Kindergarten ging
When I walked to kindergarten next to my Daddy
Klammerte ich mich beim Abschied fest an ihn
I'd cling on tightly to him when he bid me goodbye
Dann gab er mir sein kariertes Taschentuch, dies Zauberding
He'd give me his checked handkerchief, this magic thing
Das mir so groß wie ein Bettlaken erschien
That seemed as big as a bed sheet to me
Darin konnt' ich mich versenken
I could immerse myself in it
Und es ganz mit Tränen tränken
And absolutely soak it with tears
Weinte meinen Kinderabschiedsschmerz hinein
I'd cry my childish farewell pain into it
Ich ließ meine Tränen kullern
I'd let my tears tumble down
Wie Holsteiner Schafe strullern
Like rampaging Holstein sheep
Danach konnt' ich ungeheuer fröhlich sein
After which I could be unimaginably joyful
Danach konnt' ich ungeheuer fröhlich sein
After which I could be unimaginably joyful
Was glaubst du, hält die Queen in ihrem Henkeltäschchen parat
Dearest, what do you think the Queen keeps at hand in her handbag?
Wenn sie huldvoll auf ihrem Balkon erscheint?
When she appears graciously on her balcony?
Was die Kanzlerin in ihrer engen Jackentasche hat?
Or the Chancellor in her close-fitting jacket pocket?
So wie du, ein Taschentuch, in das sie weint
Like you, a handkerchief, into which they weep
Nach des Tages Müh und Jammer
After the day's toil and misery
Im Kanzleramt in der Kammer
In the chancellery in the chamber
Wo sie nicht mehr mühevoll um Fassung ringt
Where they no longer make the effort to control themselves
Lässt sie ihre Tränen rinnen
They let their tears flow
Wie kleine Eisprinzessinen
Like little ice princesses
Wenn die langgeübte Kür doch nicht gelingt
When their long-practiced routine doesn't quite come off
Wenn die langgeübte Kür doch nicht gelingt
When their long-practiced routine doesn't quite come off
Was glaubst du denn, was dein Bänker mit dem Köfferchen verdeckt
What do you think your banker conceals in that briefcase?
Was James Bond stets in den Schulterholster schob
What did James Bond always keep in his shoulder holster?
Was der coole Gangtsa Rapper in der Strickmütze versteckt
What does the cool rapper hide in his beanie?
Und das Model in der Handtasche von Joop?
And the model in that Joop handbag?
Was halten sie schön gestaltet
What do they all keep, beautifully presented
Glattgebügelt und gefaltet
Smoothly ironed and folded
Oder von zitternder Hand zerknüllt im Schoß?
Or crumpled in trembling hands in their laps?
Ihr Taschentuch, denn es weinen
Their handkerchiefs, for they weep
Die Großen so wie die Kleinen
Both great and small
Und die Schönsten schluchzen manchmal hemmungslos
And even the loveliest can sometimes sob without restraint
Und die Schönsten schluchzen manchmal hemmungslos
And even the loveliest can sometimes sob without restraint
Wenn die große Liebe erlischt
When great love ends
Wenn der Weltschmerz uns erwischt
When Weltschmerz overtakes us
Wenn eine wahre Rüsselpest
When a veritable torrent
Die Nase richtig laufen lässt
Is streaming from our nose
Wenn man sich etwas merken muss
When we have to remember something
Oder Lebwohl winken zum Schluss
Or wave goodbye for the last time
Aber auch wenn du Tränen lachst
But also when you laugh until you cry
Vor Lachen in die Hose machst
And wet yourself
Hilft vielleicht manchem ein Gebet, vielleicht ein lästerlicher Fluch
Maybe a prayer will help some people, perhaps a blasphemous curse
Aber mit Sicherheit hilft nur ein Taschentuch!
But what will definitely help is a handkerchief!
Es gehört zu einem guten Album, einem guten Buch
It belongs with every good album, every good book
Wenn man dir die gute Nachricht überbringt
When they bring you the good news
Mit zum Lieferumfang eigentlich auch noch ein Taschentuch
A handkerchief should really also be included
Wenn du hörst und liest und glaubst, dein Herz zerspringt
If what you hear or read makes you believe your heart will burst
Dann hilft dir nur eins: Ein Taschen-
Then this is the only thing that will help you: A
Tuch viel 100-mal gewaschen
Handkerchief laundered 100 times
Sanft und warm und so weich wie ein Mausefell
Soft and warm and as gentle as a mouse's fur
Nichts kann dich auch in der größten
Nothing can delight you so much in the greatest
Freude freu'n, im Kummer trösten
Joy, comfort you in your grief
Nichts trocknet die Tränenflut so gut und so schnell
Nothing dries away the flood of tears so well and so quickly
Wie dies kleine unscheinbare
Like this unremarkable little
Alltägliche, einzig wahre
Everyday, simply genuine
Stückchen Stoff es tut: Alles wird gut
Piece of fabric it does: Everything will be alright
Dieses Stückchen Stoff es tut: Alles wird gut
This piece of fabric it does: Everything will be alright





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.