Текст и перевод песни Reinhard Mey - Das Wahre Leben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Wahre Leben
The True Life
Warmherzig,
großzügig
und
liebevoll,
stets
die
helfende
Hand
Warm-hearted,
generous,
and
loving,
always
the
helping
hand
Gütig,
klug
und
aufgeschlossen,
aufopfernd
und
tolerant
Kind,
wise,
and
open-minded,
sacrificing
and
tolerant
Stets
ein
offnes
Ohr
für
Jedermann
und
-Frau
und
jederzeit
Always
an
open
ear
for
everyone,
at
any
time
Immer
Vorbild,
immer
selbstlos
in
stiller
Bescheidenheit!
Always
a
role
model,
always
selfless
in
quiet
modesty!
Zu
gern
wüsst
ich,
wer
dies
Prachtexemplar
eines
Menschen
ist
I'd
love
to
know
who
this
prime
example
of
a
human
is
Nur
leider
hat
er
sich
grad'
durch
friedliches
Ableben
verpisst
But
unfortunately,
he
just
pissed
off
by
peacefully
dying
Und
dies
ist
kein
Bewerbungsschreiben
für
den
Job
des
Ersatzheil'gen
der
Stadt
And
this
ain't
a
job
application
for
the
city's
replacement
saint
Ich
studier'
nur
grad'
die
Traueranzeigen
im
Sonntagsblatt
I'm
just
studying
the
obituaries
in
the
Sunday
paper
Das
Erfund'ne
und
das
Wahre
The
invented
and
the
true
Von
der
Wiege
bis
zur
Bahre
From
the
cradle
to
the
grave
Das
eröffnet
sich
beredt
It
reveals
itself
eloquently
Dem,
der
sie
zu
lesen
versteht
To
those
who
know
how
to
read
them
Auf
den
Punkt
gebracht,
gebündelt,
im
Telegrammstil
kurz
und
knapp
To
the
point,
bundled,
in
telegram
style,
short
and
sweet
Das
wahre
Leben,
das
wahre
Leben
spielt
sich
doch
in
den
Todes-anzeigen
ab!
The
true
life,
the
true
life,
plays
out
in
the
obituaries!
Während
ich
darüber
nachdenk',
entdeck'
ich
das
Phänomen
While
I
ponder
this,
I
discover
the
phenomenon
Dass
von
allen
Menschen
immer
nur
die
guten
Menschen
geh'n
That
of
all
people,
it's
always
the
good
ones
who
leave
Nur
die
edlen,
nur
die
klugen,
nur
die
mutigen,
wie
jeder
weiss
Only
the
noble,
only
the
wise,
only
the
courageous,
as
everyone
knows
Nur
die
Vorbilder
entschlafen
viel
zu
früh
und
sanft
und
leis
Only
the
role
models
pass
away
far
too
early,
gently
and
softly
Nur
die
Guten
treten
ab
und
das
heißt
unabänderlich
Only
the
good
ones
depart,
and
that
means
invariably
Es
bleiben
nur
die
Ekel
übrig,
Leute
so
wie
du
und
ich
Only
the
nasty
ones
remain,
people
like
you
and
me
Nur
die
Schweine
leben
ewig,
aber
das
erklärt
konkret
Only
the
pigs
live
forever,
but
that
explains
concretely
Warum
hierzulande
alles
langsam
den
Bach
runter
geht!
Why
everything
in
this
country
is
slowly
going
down
the
drain!
Da
steh'n
Lügen
und
Intrigen
There
are
lies
and
intrigues
Dass
die
Sargbretter
sich
biegen
That
make
the
coffin
boards
bend
Der
Tote
sich
im
Grab
umdreht
The
dead
turn
in
their
graves
Für
den,
der
zu
lesen
versteht
For
those
who
know
how
to
read
Auf
den
Punkt
gebracht,
gebündelt,
im
Telegrammstil
kurz
und
knapp
To
the
point,
bundled,
in
telegram
style,
short
and
sweet
Das
wahre
Leben,
das
wahre
Leben
spielt
sich
doch
in
den
Todes-anzeigen
ab!
The
true
life,
the
true
life,
plays
out
in
the
obituaries!
Oder
hat
man
je
gelesen:
Der
war
längst
fällig!
oder
gar
Or
have
you
ever
read:
He
was
long
overdue!
or
even
Dass
der
teure
Heimgegangene
ein
schlimmer
Stinkefinger
war?
That
the
dearly
departed
was
a
terrible
jerk?
Widerwärtig
bis
zum
Ende,
Zwietracht
war
sein
Lebenswerk
Disgusting
to
the
end,
discord
was
his
life's
work
Ein
Geschwür,
ein
Spielverderber,
ein
giftiger,
böser
Zwerg
An
ulcer,
a
spoilsport,
a
poisonous,
evil
dwarf
Ewig
hat
der
Sack
genörgelt,
hat
uns
jeden
Spaß
verpatzt
The
bastard
grumbled
forever,
ruined
all
our
fun
Endlich
und
viel
zu
spät
ist
die
alte
Ratte
abgekratzt
Finally,
and
far
too
late,
the
old
rat
croaked
Endlich
hat
der
Sensemann
der
Zecke
den
Rüssel
gekappt
Finally,
the
Grim
Reaper
snipped
the
tick's
snout
Hat
ihm
die
Lampe
ausgeschossen
und
die
Hufe
hochgeklappt!
Shot
out
his
lights
and
folded
his
hooves
up!
Das
Gereimte
und
Geschleimte
The
rhymed
and
the
slimy
Niederträchtig
Abgefeimte
Despicably
cunning
Schön
verpackt
in
Pietät
Nicely
packaged
in
piety
Für
den
der
zu
lesen
versteht
For
those
who
know
how
to
read
Auf
den
Punkt
gebracht,
gebündelt,
im
Telegrammstil
kurz
und
knapp
To
the
point,
bundled,
in
telegram
style,
short
and
sweet
Das
wahre
Leben,
das
wahre
Leben
spielt
sich
doch
in
den
Todes-anzeigen
ab!
The
true
life,
the
true
life,
plays
out
in
the
obituaries!
So
leg
ich
vorsorglich
fest,
was
eines
Tags
in
meiner
steht
So
I'll
pre-emptively
determine
what
will
be
in
mine
one
day
Dass
mein
letztes
Inserat
nicht
auch
noch
in
die
Hose
geht
So
my
last
ad
doesn't
go
down
the
drain
too
Ich
will
kein
teurer
Verblich'ner
und
kein
Heimgeruf'ner
sein
I
don't
want
to
be
a
dearly
departed
or
a
called-home
Ich
will
nicht
noch
'nen
Verriss,
ich
will
keine
Lubhudelei'n
I
don't
want
another
bad
review,
I
don't
want
any
sentimental
drivel
Nicht,
dass
noch
Mike
Krüger
Candle-in-the-Wind-mäßig
zum
Schluss
Not
that
Mike
Krüger
has
to
rewrite
"Candle
in
the
Wind"
for
the
occasion
Mein
Gott
Walter
für
den
traurigen
Anlass
umdichten
muss!
My
God,
Walter,
for
this
sad
event!
Ich
mach's
kurz
und
ich
mach's
schmerzlos,
ich
mach's
preiswert
und
ich
grüß
I'll
make
it
short
and
painless,
I'll
make
it
cheap,
and
I'll
greet
Alle
die's
am
Sonntag
lesen
mit
zwei
Worten:
und
tschüs!
Everyone
who
reads
it
on
Sunday
with
two
words:
so
long!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.