Reinhard Mey - Der Bruder - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Der Bruder




Der Bruder
Брат
Ich komm' raus aus dem kühlen Fast-Food-Restaurant
Выхожу из прохладного ресторана быстрого питания
Am frühen Nachmittag in Gottes eignem Land
Ранним днем в благословенной стране,
Zwischen Cottondale und Springfield, irgendwo am Highway 231.
Между Коттондейлом и Спрингфилдом, где-то на шоссе 231.
Wie ein Faustschlag kommt die Hitze und kein Windhauch regt
Как удар кулаком эта жара, и ни малейшего ветерка,
Sich, die Coladose in meiner Hand beschlägt
Банка колы в моей руке запотевает,
Und das große, grüne Mietauto da vorne auf dem Parkplatz, das ist meins.
А большая, зеленая арендованная машина там, на парковке, моя.
Drei Tage hab' ich noch, das heißt, drei Tage nur
У меня осталось еще три дня, то есть, всего три дня,
'Ne Woche Urlaub, viel zu kurz für so 'ne Tour
Неделя отпуска, слишком мало для такого путешествия,
Du bleibst immer an der Oberfläche, tiefer siehst du einfach nicht.
Ты все время остаешься на поверхности, глубже просто не видишь.
Ich lass' mich hinters Steuer fallen, lass' den Motor an
Падаю за руль, завожу мотор,
Die Knöpfchen gehn von ganz alleine runter und dann
Кнопочки сами опускаются, и затем
Faucht die Klimaanlage mir den Alabama Sommer vom Gesicht.
Кондиционер сдувает с моего лица алабамское лето.
Und als ich aufseh steht da dieser Mann neben mir
И когда я поднимаю взгляд, рядом стоит этот мужчина,
Ein Schwarzer und er legt die Hand auf meine Tür
Чернокожий, и он кладет руку на мою дверь,
Legt seine Hand auf den Türgriff aus blitzendem Chrom.
Кладет свою руку на дверную ручку из блестящего хрома.
Und er hält ein bekritzeltes Stück Pappe an
И он прижимает к
Die grüngetönte Seitenscheibe und ich kann
Зеленоватому боковому стеклу кусок картона с каракулями, и я могу
Mit Mühe nur ein Wort entziffern, irgendwas wie "Home".
С трудом разобрать только одно слово, что-то вроде "Дом".
Total daneben und ziemlich abgerissen sieht er aus.
Он выглядит совершенно потерянным и довольно потрепанным.
Pass auf, gleicht holt er seine 44er Magnum raus
Осторожно, сейчас он вытащит свой 44-й магнум,
Genau wie ich es im Kino tausend mal gesehen hab'.
Точно так, как я видел тысячу раз в кино.
Er lächelt müde und seine Zähne schimmern weiß
Он устало улыбается, и его зубы сверкают белизной,
Aus seinen Haaren und von seinem Gesicht perlt der Schweiß
С его волос и лица капает пот
In glänzenden Rinnsalen in sein zerschliss'nes T-Shirt hinab.
Блестящими струйками на его изношенную футболку.
Und mein Polster ist weich und das Six-Pack zur Hand
А мое сиденье мягкое, и упаковка из шести банок колы под рукой,
Und der Motor säuselt wie ein Morgenwind im Stand
И мотор шепчет, как утренний бриз,
Und das Leder ist glatt und kühl an meiner Haut.
И кожа гладкая и прохладная на ощупь.
Du hast ein Auto, das ist dreimal so lang wie dick
У тебя машина, которая в три раза длиннее, чем шире,
Du bist allein und du hast Zeit, du meidest seinen Blick
Ты один, и у тебя есть время, ты избегаешь его взгляда,
Hast du Angst oder was, oder denkst du, dass er dir die Cola klaut?
Ты боишься или что, или думаешь, что он украдет твою колу?
Und ich schüttel' den Kopf, wirklich Mann, tut mir leid.
И я качаю головой, правда, парень, извини.
Das Thermometer steht auf 104 Grad Fahrenheit.
Термометр показывает 104 градуса по Фаренгейту.
Die Reifen quietschen beim Rangier'n auf dem weichen, klebrigen Asphalt.
Шины визжат при маневрировании на мягком, липком асфальте.
Und ich seh ihn auf dem glühend heißen Parkplatz stehn
И я вижу его стоящим на раскаленном паркинге,
Ich kann ganz deutlich dieses traurige Lächeln sehn
Я могу отчетливо видеть эту грустную улыбку,
Und im Rückspiegel die große, unschlüssige, gotttverlassene Gestalt.
И в зеркало заднего вида большую, нерешительную, всеми забытую фигуру.
Die Straße zieht sich im flirrernden Licht vor mir hin
Дорога тянется передо мной в мерцающем свете,
Mit geht diese Begegnung einfach nicht aus dem Sinn
Эта встреча не выходит у меня из головы,
Wie er fragend in der abgeriss'nen Latzhose vor mir stand.
Как он стоял передо мной вопрошающе в рваных рабочих штанах.
Und du malst dir gleich 'nen ganzen Horrorfilm aus, -
И ты сразу же рисуешь себе целый фильм ужасов, -
Ein Feldarbeiter war das, wollte nichts als nachhaus
Это был полевой рабочий, он просто хотел домой,
Und du lässt den Menschenbruder einfach stehn am Straßenrand!
А ты просто оставил брата своего стоять на обочине!
"Hast ihm das Fenster nicht mal einen Spaltbreit aufgemacht
"Ты даже не приоткрыла ему окно
Du hast nur weggesehen, nur weggesehen!" grummelt der V8.
Ты просто отвела взгляд, просто отвела взгляд!" ворчит V8.
Und die Air Condition zischelt: "Ein schöner Menschenfreund bist du!"
И кондиционер шипит: "Хороша же ты, самаритянка!"
Und die Reifen summen: "Hat man sowas schon gesehn
И шины гудят: "Видали ли такое когда-нибудь,
Lässt den Bruder auf dem sonnenglüh'nden Parkplatz stehn!"
Оставила брата стоять на раскаленном солнцем паркинге!"
Und die Fugen in der Fahrbahn rumpeln: "So kommst du nicht zur Ruh'!".
И стыки на дороге грохочут: "Так ты не обретешь покоя!".
Die nächste Ausfahrt raus und wenden und den Weg zurück.
Следующий съезд, разворот и обратно.
'Ne halbe Stunde Weg und mit 'nem kleinen bisschen Glück
Полчаса пути и с небольшой долей удачи
Ist er noch da und ich schwör, dann fahr' ich ihn, wohin immer er will.
Он еще там, и клянусь, я отвезу его, куда бы он ни хотел.
Lass ihn noch da sein, nur 'ne Viertelstunde noch
Пусть он будет еще там, всего четверть часа,
Nur drei Minuten, geh nicht weg, Mann, ich fahr dich doch!
Всего три минуты, не уходи, парень, я тебя подвезу!
Und da endlich liegt der Parkplatz und er ist verwaist und still.
И вот наконец парковка, а она пуста и безмолвна.
Manchmal glaub' ich ihn zu sehn da am Straßenrand
Иногда мне кажется, что я вижу его на обочине,
Manchmal könnt' ich schwör'n, ich hab' ihn wiedererkannt
Иногда я мог бы поклясться, что узнал его снова,
Ist es nicht der, der die Wäsche holt und dir das Essen bringt?
Разве это не тот, кто стирает белье и приносит тебе еду?
Ist es nicht der, der deinen Wagen durch die Waschanlage fährt
Разве это не тот, кто прогоняет твою машину через автомойку,
Im Hotel die Messinggriffe putzt, die Hecke schert
В отеле полирует медные ручки, подстригает живую изгородь,
Der zum Piano in der Bar für angetrunk'ne Nadelstreifen Gospel singt?
Кто поет госпел подвыпившим в полосатых костюмах в баре под фортепиано?
Immer der, der auf der falschen Stadtseite wohnt
Всегда тот, кто живет не на той стороне города,
Immer den härteren Job und immer schlechter entlohnt
Всегда с более тяжелой работой и всегда хуже оплачиваемой,
Immer der, den man einfach mit "Du" anspricht.
Всегда тот, к кому обращаются просто на "ты".
Immer der mit dem zerschlissenen Overall
Всегда тот, кто в рваном комбинезоне,
Immer wach, immer Alarm, immer und überall
Всегда настороже, всегда тревога, всегда и везде,
Immer der mit dem enttäuschten Lächeln im Gesicht.
Всегда тот, с разочарованной улыбкой на лице.
"Hast ihm das Fenster nicht mal einen Spaltbreit aufgemacht
"Ты даже не приоткрыла ему окно
Du hast nur weggesehen, nur weggesehen!" grummelt der V8.
Ты просто отвела взгляд, просто отвела взгляд!" ворчит V8.
Und die Air Condition zischelt: "Ein schöner Menschenfreund bist du!"
И кондиционер шипит: "Хороша же ты, самаритянка!"
Und die Reifen summen: "Hat man sowas schon gesehn
И шины гудят: "Видали ли такое когда-нибудь,
Lässt den Bruder auf dem sonnenglüh'nden Parkplatz stehn!"
Оставила брата стоять на раскаленном солнцем паркинге!"
Und die Fugen in der Fahrbahn rumpeln: "So kommst du nicht zur Ruh'!".
И стыки на дороге грохочут: "Так ты не обретешь покоя!".
Vielleicht war es der Messias, der nach zweitausend Jahr'n
Может быть, это был Мессия, который спустя две тысячи лет
Noch mal gekommen ist, und du, du hast ihn nicht gefahr'n
Снова пришел, а ты, ты не подвезла его
Mit deinem chromblitzenden, air-condition-daunenweichen Thron.
На своем сверкающем хромом, мягком, как пух, кондиционированном троне.
Oh, das kriegst du nicht so einfach wieder gutgemacht
О, это тебе так просто не исправить,
Du hast den Bruder nicht nach Haus gebracht!
Ты не привезла брата домой!
Und einem Vater nicht seinen verlorenen Sohn.
И не вернула отцу его потерянного сына.





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.