Reinhard Mey - Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte




Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte
The Bear Who Wanted to Remain a Bear
Er lebte in den Wäldern und lebte frei und allein
He lived in the forests, free and all alone
Sein Reich ging von den Hügeln bis tief ins Land hinein
His kingdom stretched from hills to depths unknown
Vom Bach bis an die Ufer seines Flusses und von da
From streams to riverbanks, and from that place
Hinab bis in die Täler, soweit sein Auge sah
Down to the valleys, as far as his eyes could trace
Er kannte jede Höhle und fast jeden Blaubeerstrauch
He knew each cave and almost every blueberry bush
Die Lieblingsplätze der Forellen selbstverständlich auch
The favorite spots of trout, of course, a silent hush
Und abends liebte er es sehr, im hohen Gras zu stehen
And in the evenings, he loved to stand in the tall grass
An einen Fels gelehnt zu denken, und ins Land hinauszusehen
Leaning against a rock, to think and let his gaze surpass
So stand der Bär auch an jenem Nachmittag auf dem Fels
So stood the bear on that afternoon upon the stone
Recht deutlich spürte er den Herbstwind schon in seinem Pelz
He felt the autumn wind quite clearly in his fur alone
Am Himmel sah er Wildgänse in Scharen südwärts ziehen
In the sky, he saw wild geese in flocks southward fly
Er gähnte oft, und er war müd, und es fröstelte ihn
He yawned often, and he was tired, and a shiver passed him by
Er trottete zu seiner Lieblingshöhle durch das Laub
He trotted through the leaves to his favorite cave with care
Verscharrte noch den Eingang hinter sich und sprach: "Ich glaub"
Buried the entrance behind him and said, "I swear,
Es riecht nach Schnee", während er letzte Vorkehrungen traf
It smells like snow," as he made final preparations there
Legte sich auf sein Lager und begann den Winterschlaf
Lay down on his bed and began his winter's lair
Er sollte recht behalten, es begann noch nachts zu schneien
He was right, it started snowing during the night
Der Winter zog in seinen Wald, der Boden fror zu Stein
Winter moved into his forest, the ground froze tight
Ein eisiger Wind sang in den klaren Nächten im Geäst
An icy wind sang in the branches on clear nights
Dem Bären in seinem Unterschlupf war warm, und er schlief fest
The bear in his shelter was warm and slept sound, free from frights
Doch mit dem Winter kamen auch die Menschen in den Wald
But with winter, people also came into the wood
Sie fällten Baum um Baum, vermaßen, zäunten ein und bald
They felled tree after tree, measured, fenced, understood
Brachten sie Kräne, Rohre, Bagger, Stahlbeton, schon stand
They brought cranes, pipes, excavators, concrete, and soon
Genau über der Höhle eine Fabrik im Land
Right above the cave, a factory stood in the afternoon
Der Frühling kam, und gut gelaunt erwachte auch der Bär
Spring came, and the bear awoke in a cheerful mood
Tief unten in der Höhle, nur das Aufstehen fiel noch schwer
Deep down in the cave, only getting up felt crude
Und als er dann schlaftrunken durch den engen Ausgang stieg
And as he then sleepily climbed through the narrow exit
Stand er ungläubig mitten auf dem Vorhof der Fabrik
He stood in disbelief in the middle of the factory's district
Da kam auch schon ein Pförtner brüllend auf ihn zumarschiert
A gatekeeper came marching towards him with a shout
Los du da, an die Arbeit, statt hier rumzustehen, kapiert?
Get to work, you there, instead of standing about, get out!
"Verzeihung", sprach der Bär verstört, "Aber ich bin ein Bär"
"Excuse me," said the bear, bewildered, "But I am a bear"
"Jetzt reicht's mir", schrie der Mann, "Zum Personalchef, kein Wort mehr"
"That's enough," the man yelled, "To the personnel manager, no more to declare"
Der Personalchef war ein muffiger, verhärmter Mann
The personnel manager was a grumpy, jaded man
"Ich bin ein Bär", sagte der Bär, "das sieht man mir doch an"
"I am a bear," said the bear, "surely you understand"
"Was ich sehe, ist meine Sache" sprach der Mann, "und du
"What I see is my business," the man said, "and you
Bist ein dreckiger Faulpelz und noch unrasiert dazu"
Are a dirty lazybones and unshaven too"
Dann schubste er ihn zum Vizedirektor, der aktiv
Then he shoved him to the vice director, who actively
Und sehr ergeben unterwürfig den Direktor rief
And very submissively called the director, see?
Der sprach und ließ dabei seinen Managersessel drehen
He spoke and let his manager's chair spin around
Unser Herr Präsident wünscht das faule Subjekt zu sehen
Our Mr. President wishes to see the lazy subject found
"So so", sagte der Präsident, "Sie sind also ein Bär"
"So so," said the president, "You are a bear, it seems"
Er hatte das größte Büro und langweilte sich sehr
He had the largest office and was bored to extremes
Er war so mächtig, dass er keinen Schreibtisch mehr besaß
He was so powerful that he no longer had a desk
Keine Krawatte tragen musste und nur Comics las
Didn't have to wear a tie and only read comics, I guess
Wenn Sie ein Bär sind, bitte, dann beweisen Sie das auch
If you are a bear, please, then prove it to me now
Der Bär kratzte sich vor Verlegenheit über den Bauch
The bear scratched his belly in embarrassment, somehow
Nein, Bären gibt es nur in Zoo und Zirkus kurz und klein
No, bears only exist in zoos and circuses, short and small
Genau dort holen wir jetzt ein Gutachten über Sie ein
That's exactly where we'll get an expert opinion for all
Die Präsidentenlimousine fuhr den Bären zum Zoo
The presidential limousine drove the bear to the zoo
Und seine Artgenossen musterten ihn schadenfroh
And his fellow bears looked at him with Schadenfreude, it's true
Und einstimmig erklärten sie, wer Auto fährt, und wer
And unanimously they declared that whoever drives a car, and who
Nicht hinter Gittern lebt, sei alles andere als ein Bär
Doesn't live behind bars, is anything but a bear, by far
Die Tanzbären im Zirkus urteilten genauso prompt
The dancing bears in the circus judged just as prompt
Weil wer nicht tanzt und radfährt, nicht als Bär in Frage kommt
Because whoever doesn't dance and ride a bike, doesn't count
Die Heimfahrt über dachte er: "Und ich bin doch ein Bär"
On the way home he thought, "And yet I am a bear"
"Ich weiß es doch, ich weiß es", doch er wehrte sich nicht mehr
"I know it, I know it," but he didn't resist anymore
Er ließ sich Arbeitszeug anziehen, und als man ihm befahl
He put on work clothes, and when he was told to shave
Sich zu rasieren, rasierte er sich seine Schnauze kahl
He shaved his snout bare, no time to save
Stempelte seine Stechkarte wie jeder andere Mann
Punched his time card like any other man
Und lernte, dass der Tag mit einem Hupsignal begann
And learned that the day began with a horn's command
Er ließ sich an eine Maschine setzen, wo ein Griff
He was put at a machine where a lever
Von rechts nach links zu drehen war, wenn eine Sirene pfiff
Had to be turned from right to left when a siren would deliver
Und wenn man das versäumte, leuchtete ein rotes Licht
And if he missed it, a red light would shine
Das zeigte, ob der Mann daran arbeitete, oder ob nicht
Showing whether the man was working or not, a sign
So stand er Tag für Tag an der Maschine, drehte stumm
So he stood day after day at the machine, silently turned
Den Griff von rechts nach links und danach wieder rechts herum
The lever from right to left and then back again, he learned
Nur in der Mittagspause musst er zum Fabrikzaun gehen
Only during his lunch break he had to go to the factory fence
Um durch Maschen- und Stacheldraht ins Land hinauszusehen
To look out at the land through the mesh and barbed wire hence
Die Osterglocken wuchsen und verblühten vor dem Zaun
The daffodils grew and faded before the fence
Ein Sommer kam und ging, der Herbst färbte die Wälder braun
A summer came and went, autumn painted the woods intense
Am Himmel sah er Wildgänse in Scharen südwärts ziehen
In the sky he saw wild geese in flocks southward fly
Er gähnte oft, und er war müd, und es fröstelte ihn
He yawned often, and he was tired, and a shiver passed him by
Er gähnte immer mehr, je mehr er sich zusammennahm
He yawned more and more, the more he pulled himself together
Er wurde immer müder, je näher der Winter kam
He grew more and more tired as winter drew nearer
Vom Wachen taten ihm oft mittags schon die Augen weh
From being awake, his eyes often hurt at noon
Er stand am Zaun und sagte vor sich hin: "Es riecht nach Schnee"
He stood at the fence and said to himself: "It smells like snow soon"
An dem Nachmittag schlief er glatt an der Maschine ein
That afternoon he fell asleep right at the machine
Hörte nicht die Sirene, nur den Personalchef schreien
Didn't hear the siren, only the personnel manager keen
He, Du da, raus, du bist entlassen, hier ist dein Restlohn
Hey, you there, get out, you're fired, here's your remaining pay
"Entlassen?", jubelte der Bär und er machte sich davon
"Fired?", the bear rejoiced and went on his way
Sein Bündel auf der Schulter wanderte er ohne Ziel
His bundle on his shoulder, he wandered without a goal
Einfach geradeaus im Schnee, der schon in dicken Flocken fiel
Just straight ahead in the snow, which fell in thick flakes, whole
So ging er einen Tag, eine Nacht und noch einen Tag
He walked for a day, a night, and another day
Auf der Standspur der Autobahn, wo nicht so viel Schnee lag
On the hard shoulder of the highway, where not so much snow lay
Mal zählte er die Autos, die er sah, doch ihm fiel ein
Sometimes he counted the cars he saw, but he remembered
Dass er nur bis fünf zählen konnte, und so ließ er's sein
That he could only count to five, and so he let it be surrendered
Und dann am zweiten Abend sah er in der Ferne hell
And then on the second evening he saw in the distance bright
Im dichten Schneegestöber Neonbuchstaben: "Motel"
In the thick snowstorm neon letters: "Motel" in sight
Durchfroren, nass und müde trat der Bär an den Empfang
Frozen, wet, and tired, the bear stepped to the reception
Der Mann hinter dem Tresen rührte sich nicht und schwieg lang
The man behind the counter didn't move and was silent, a long session
Tat unheimlich beschäftigt, um beiläufig zu erklären
Acted incredibly busy to casually explain
Wir haben keine Zimmer frei für Landstreicher und Bären
We have no rooms available for tramps and bears, it's plain
Habe ich das Wort "Bär" gehört, sagten Sie "Bär" vorhin?
Did I hear the word "bear," did you say "bear" just now?
Das heißt, Sie sind der Meinung, dass ich wirklich einer bin?
That is, you are of the opinion that I really am one somehow?
Der Mann griff kreidebleich zum Telefon, der Bär ging schnell
The man, pale as chalk, reached for the phone, the bear went quick
Zur Tür, und er verschwand im Wald, gleich hinter dem Motel
To the door, and he disappeared into the forest, a disappearing trick
Er stapfte durch den Wald, der ihm jetzt fremd und feindlich schien
He trudged through the forest, which now seemed strange and mean
Er ging, und nach und nach verließen seine Kräfte ihn
He walked, and gradually his strength began to wean
Ich muss jetzt darüber nachdenken, dachte sich der Bär
I must think about it now, the bear thought to himself
Was mit mir werden soll, wenn ich nur nicht so müde wär
What will become of me, if only I weren't so tired on the shelf
Er setzte sich vor eine Höhle und starrte noch lang
He sat down in front of a cave and stared for a long time
Ins Leere, hörte, wie der Schneesturm in den Bäumen sang
Into emptiness, heard the snowstorm sing in the trees, a chime
Er spürte ihn nicht mehr und ließ sich ganz und gar zuschneien
He no longer felt it and let himself be completely covered in snow
Und vor dem dritten Morgen seiner Reise schlief er ein
And before the third morning of his journey, he fell asleep below





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.