Текст и перевод песни Reinhard Mey - Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Bär, Der Ein Bär Bleiben Wollte
The Bear Who Wanted to Remain a Bear
Er
lebte
in
den
Wäldern
und
lebte
frei
und
allein
He
lived
in
the
forests,
free
and
all
alone
Sein
Reich
ging
von
den
Hügeln
bis
tief
ins
Land
hinein
His
kingdom
stretched
from
hills
to
depths
unknown
Vom
Bach
bis
an
die
Ufer
seines
Flusses
und
von
da
From
streams
to
riverbanks,
and
from
that
place
Hinab
bis
in
die
Täler,
soweit
sein
Auge
sah
Down
to
the
valleys,
as
far
as
his
eyes
could
trace
Er
kannte
jede
Höhle
und
fast
jeden
Blaubeerstrauch
He
knew
each
cave
and
almost
every
blueberry
bush
Die
Lieblingsplätze
der
Forellen
selbstverständlich
auch
The
favorite
spots
of
trout,
of
course,
a
silent
hush
Und
abends
liebte
er
es
sehr,
im
hohen
Gras
zu
stehen
And
in
the
evenings,
he
loved
to
stand
in
the
tall
grass
An
einen
Fels
gelehnt
zu
denken,
und
ins
Land
hinauszusehen
Leaning
against
a
rock,
to
think
and
let
his
gaze
surpass
So
stand
der
Bär
auch
an
jenem
Nachmittag
auf
dem
Fels
So
stood
the
bear
on
that
afternoon
upon
the
stone
Recht
deutlich
spürte
er
den
Herbstwind
schon
in
seinem
Pelz
He
felt
the
autumn
wind
quite
clearly
in
his
fur
alone
Am
Himmel
sah
er
Wildgänse
in
Scharen
südwärts
ziehen
In
the
sky,
he
saw
wild
geese
in
flocks
southward
fly
Er
gähnte
oft,
und
er
war
müd,
und
es
fröstelte
ihn
He
yawned
often,
and
he
was
tired,
and
a
shiver
passed
him
by
Er
trottete
zu
seiner
Lieblingshöhle
durch
das
Laub
He
trotted
through
the
leaves
to
his
favorite
cave
with
care
Verscharrte
noch
den
Eingang
hinter
sich
und
sprach:
"Ich
glaub"
Buried
the
entrance
behind
him
and
said,
"I
swear,
Es
riecht
nach
Schnee",
während
er
letzte
Vorkehrungen
traf
It
smells
like
snow,"
as
he
made
final
preparations
there
Legte
sich
auf
sein
Lager
und
begann
den
Winterschlaf
Lay
down
on
his
bed
and
began
his
winter's
lair
Er
sollte
recht
behalten,
es
begann
noch
nachts
zu
schneien
He
was
right,
it
started
snowing
during
the
night
Der
Winter
zog
in
seinen
Wald,
der
Boden
fror
zu
Stein
Winter
moved
into
his
forest,
the
ground
froze
tight
Ein
eisiger
Wind
sang
in
den
klaren
Nächten
im
Geäst
An
icy
wind
sang
in
the
branches
on
clear
nights
Dem
Bären
in
seinem
Unterschlupf
war
warm,
und
er
schlief
fest
The
bear
in
his
shelter
was
warm
and
slept
sound,
free
from
frights
Doch
mit
dem
Winter
kamen
auch
die
Menschen
in
den
Wald
But
with
winter,
people
also
came
into
the
wood
Sie
fällten
Baum
um
Baum,
vermaßen,
zäunten
ein
und
bald
They
felled
tree
after
tree,
measured,
fenced,
understood
Brachten
sie
Kräne,
Rohre,
Bagger,
Stahlbeton,
schon
stand
They
brought
cranes,
pipes,
excavators,
concrete,
and
soon
Genau
über
der
Höhle
eine
Fabrik
im
Land
Right
above
the
cave,
a
factory
stood
in
the
afternoon
Der
Frühling
kam,
und
gut
gelaunt
erwachte
auch
der
Bär
Spring
came,
and
the
bear
awoke
in
a
cheerful
mood
Tief
unten
in
der
Höhle,
nur
das
Aufstehen
fiel
noch
schwer
Deep
down
in
the
cave,
only
getting
up
felt
crude
Und
als
er
dann
schlaftrunken
durch
den
engen
Ausgang
stieg
And
as
he
then
sleepily
climbed
through
the
narrow
exit
Stand
er
ungläubig
mitten
auf
dem
Vorhof
der
Fabrik
He
stood
in
disbelief
in
the
middle
of
the
factory's
district
Da
kam
auch
schon
ein
Pförtner
brüllend
auf
ihn
zumarschiert
A
gatekeeper
came
marching
towards
him
with
a
shout
Los
du
da,
an
die
Arbeit,
statt
hier
rumzustehen,
kapiert?
Get
to
work,
you
there,
instead
of
standing
about,
get
out!
"Verzeihung",
sprach
der
Bär
verstört,
"Aber
ich
bin
ein
Bär"
"Excuse
me,"
said
the
bear,
bewildered,
"But
I
am
a
bear"
"Jetzt
reicht's
mir",
schrie
der
Mann,
"Zum
Personalchef,
kein
Wort
mehr"
"That's
enough,"
the
man
yelled,
"To
the
personnel
manager,
no
more
to
declare"
Der
Personalchef
war
ein
muffiger,
verhärmter
Mann
The
personnel
manager
was
a
grumpy,
jaded
man
"Ich
bin
ein
Bär",
sagte
der
Bär,
"das
sieht
man
mir
doch
an"
"I
am
a
bear,"
said
the
bear,
"surely
you
understand"
"Was
ich
sehe,
ist
meine
Sache"
sprach
der
Mann,
"und
du
"What
I
see
is
my
business,"
the
man
said,
"and
you
Bist
ein
dreckiger
Faulpelz
und
noch
unrasiert
dazu"
Are
a
dirty
lazybones
and
unshaven
too"
Dann
schubste
er
ihn
zum
Vizedirektor,
der
aktiv
Then
he
shoved
him
to
the
vice
director,
who
actively
Und
sehr
ergeben
unterwürfig
den
Direktor
rief
And
very
submissively
called
the
director,
see?
Der
sprach
und
ließ
dabei
seinen
Managersessel
drehen
He
spoke
and
let
his
manager's
chair
spin
around
Unser
Herr
Präsident
wünscht
das
faule
Subjekt
zu
sehen
Our
Mr.
President
wishes
to
see
the
lazy
subject
found
"So
so",
sagte
der
Präsident,
"Sie
sind
also
ein
Bär"
"So
so,"
said
the
president,
"You
are
a
bear,
it
seems"
Er
hatte
das
größte
Büro
und
langweilte
sich
sehr
He
had
the
largest
office
and
was
bored
to
extremes
Er
war
so
mächtig,
dass
er
keinen
Schreibtisch
mehr
besaß
He
was
so
powerful
that
he
no
longer
had
a
desk
Keine
Krawatte
tragen
musste
und
nur
Comics
las
Didn't
have
to
wear
a
tie
and
only
read
comics,
I
guess
Wenn
Sie
ein
Bär
sind,
bitte,
dann
beweisen
Sie
das
auch
If
you
are
a
bear,
please,
then
prove
it
to
me
now
Der
Bär
kratzte
sich
vor
Verlegenheit
über
den
Bauch
The
bear
scratched
his
belly
in
embarrassment,
somehow
Nein,
Bären
gibt
es
nur
in
Zoo
und
Zirkus
kurz
und
klein
No,
bears
only
exist
in
zoos
and
circuses,
short
and
small
Genau
dort
holen
wir
jetzt
ein
Gutachten
über
Sie
ein
That's
exactly
where
we'll
get
an
expert
opinion
for
all
Die
Präsidentenlimousine
fuhr
den
Bären
zum
Zoo
The
presidential
limousine
drove
the
bear
to
the
zoo
Und
seine
Artgenossen
musterten
ihn
schadenfroh
And
his
fellow
bears
looked
at
him
with
Schadenfreude,
it's
true
Und
einstimmig
erklärten
sie,
wer
Auto
fährt,
und
wer
And
unanimously
they
declared
that
whoever
drives
a
car,
and
who
Nicht
hinter
Gittern
lebt,
sei
alles
andere
als
ein
Bär
Doesn't
live
behind
bars,
is
anything
but
a
bear,
by
far
Die
Tanzbären
im
Zirkus
urteilten
genauso
prompt
The
dancing
bears
in
the
circus
judged
just
as
prompt
Weil
wer
nicht
tanzt
und
radfährt,
nicht
als
Bär
in
Frage
kommt
Because
whoever
doesn't
dance
and
ride
a
bike,
doesn't
count
Die
Heimfahrt
über
dachte
er:
"Und
ich
bin
doch
ein
Bär"
On
the
way
home
he
thought,
"And
yet
I
am
a
bear"
"Ich
weiß
es
doch,
ich
weiß
es",
doch
er
wehrte
sich
nicht
mehr
"I
know
it,
I
know
it,"
but
he
didn't
resist
anymore
Er
ließ
sich
Arbeitszeug
anziehen,
und
als
man
ihm
befahl
He
put
on
work
clothes,
and
when
he
was
told
to
shave
Sich
zu
rasieren,
rasierte
er
sich
seine
Schnauze
kahl
He
shaved
his
snout
bare,
no
time
to
save
Stempelte
seine
Stechkarte
wie
jeder
andere
Mann
Punched
his
time
card
like
any
other
man
Und
lernte,
dass
der
Tag
mit
einem
Hupsignal
begann
And
learned
that
the
day
began
with
a
horn's
command
Er
ließ
sich
an
eine
Maschine
setzen,
wo
ein
Griff
He
was
put
at
a
machine
where
a
lever
Von
rechts
nach
links
zu
drehen
war,
wenn
eine
Sirene
pfiff
Had
to
be
turned
from
right
to
left
when
a
siren
would
deliver
Und
wenn
man
das
versäumte,
leuchtete
ein
rotes
Licht
And
if
he
missed
it,
a
red
light
would
shine
Das
zeigte,
ob
der
Mann
daran
arbeitete,
oder
ob
nicht
Showing
whether
the
man
was
working
or
not,
a
sign
So
stand
er
Tag
für
Tag
an
der
Maschine,
drehte
stumm
So
he
stood
day
after
day
at
the
machine,
silently
turned
Den
Griff
von
rechts
nach
links
und
danach
wieder
rechts
herum
The
lever
from
right
to
left
and
then
back
again,
he
learned
Nur
in
der
Mittagspause
musst
er
zum
Fabrikzaun
gehen
Only
during
his
lunch
break
he
had
to
go
to
the
factory
fence
Um
durch
Maschen-
und
Stacheldraht
ins
Land
hinauszusehen
To
look
out
at
the
land
through
the
mesh
and
barbed
wire
hence
Die
Osterglocken
wuchsen
und
verblühten
vor
dem
Zaun
The
daffodils
grew
and
faded
before
the
fence
Ein
Sommer
kam
und
ging,
der
Herbst
färbte
die
Wälder
braun
A
summer
came
and
went,
autumn
painted
the
woods
intense
Am
Himmel
sah
er
Wildgänse
in
Scharen
südwärts
ziehen
In
the
sky
he
saw
wild
geese
in
flocks
southward
fly
Er
gähnte
oft,
und
er
war
müd,
und
es
fröstelte
ihn
He
yawned
often,
and
he
was
tired,
and
a
shiver
passed
him
by
Er
gähnte
immer
mehr,
je
mehr
er
sich
zusammennahm
He
yawned
more
and
more,
the
more
he
pulled
himself
together
Er
wurde
immer
müder,
je
näher
der
Winter
kam
He
grew
more
and
more
tired
as
winter
drew
nearer
Vom
Wachen
taten
ihm
oft
mittags
schon
die
Augen
weh
From
being
awake,
his
eyes
often
hurt
at
noon
Er
stand
am
Zaun
und
sagte
vor
sich
hin:
"Es
riecht
nach
Schnee"
He
stood
at
the
fence
and
said
to
himself:
"It
smells
like
snow
soon"
An
dem
Nachmittag
schlief
er
glatt
an
der
Maschine
ein
That
afternoon
he
fell
asleep
right
at
the
machine
Hörte
nicht
die
Sirene,
nur
den
Personalchef
schreien
Didn't
hear
the
siren,
only
the
personnel
manager
keen
He,
Du
da,
raus,
du
bist
entlassen,
hier
ist
dein
Restlohn
Hey,
you
there,
get
out,
you're
fired,
here's
your
remaining
pay
"Entlassen?",
jubelte
der
Bär
und
er
machte
sich
davon
"Fired?",
the
bear
rejoiced
and
went
on
his
way
Sein
Bündel
auf
der
Schulter
wanderte
er
ohne
Ziel
His
bundle
on
his
shoulder,
he
wandered
without
a
goal
Einfach
geradeaus
im
Schnee,
der
schon
in
dicken
Flocken
fiel
Just
straight
ahead
in
the
snow,
which
fell
in
thick
flakes,
whole
So
ging
er
einen
Tag,
eine
Nacht
und
noch
einen
Tag
He
walked
for
a
day,
a
night,
and
another
day
Auf
der
Standspur
der
Autobahn,
wo
nicht
so
viel
Schnee
lag
On
the
hard
shoulder
of
the
highway,
where
not
so
much
snow
lay
Mal
zählte
er
die
Autos,
die
er
sah,
doch
ihm
fiel
ein
Sometimes
he
counted
the
cars
he
saw,
but
he
remembered
Dass
er
nur
bis
fünf
zählen
konnte,
und
so
ließ
er's
sein
That
he
could
only
count
to
five,
and
so
he
let
it
be
surrendered
Und
dann
am
zweiten
Abend
sah
er
in
der
Ferne
hell
And
then
on
the
second
evening
he
saw
in
the
distance
bright
Im
dichten
Schneegestöber
Neonbuchstaben:
"Motel"
In
the
thick
snowstorm
neon
letters:
"Motel"
in
sight
Durchfroren,
nass
und
müde
trat
der
Bär
an
den
Empfang
Frozen,
wet,
and
tired,
the
bear
stepped
to
the
reception
Der
Mann
hinter
dem
Tresen
rührte
sich
nicht
und
schwieg
lang
The
man
behind
the
counter
didn't
move
and
was
silent,
a
long
session
Tat
unheimlich
beschäftigt,
um
beiläufig
zu
erklären
Acted
incredibly
busy
to
casually
explain
Wir
haben
keine
Zimmer
frei
für
Landstreicher
und
Bären
We
have
no
rooms
available
for
tramps
and
bears,
it's
plain
Habe
ich
das
Wort
"Bär"
gehört,
sagten
Sie
"Bär"
vorhin?
Did
I
hear
the
word
"bear,"
did
you
say
"bear"
just
now?
Das
heißt,
Sie
sind
der
Meinung,
dass
ich
wirklich
einer
bin?
That
is,
you
are
of
the
opinion
that
I
really
am
one
somehow?
Der
Mann
griff
kreidebleich
zum
Telefon,
der
Bär
ging
schnell
The
man,
pale
as
chalk,
reached
for
the
phone,
the
bear
went
quick
Zur
Tür,
und
er
verschwand
im
Wald,
gleich
hinter
dem
Motel
To
the
door,
and
he
disappeared
into
the
forest,
a
disappearing
trick
Er
stapfte
durch
den
Wald,
der
ihm
jetzt
fremd
und
feindlich
schien
He
trudged
through
the
forest,
which
now
seemed
strange
and
mean
Er
ging,
und
nach
und
nach
verließen
seine
Kräfte
ihn
He
walked,
and
gradually
his
strength
began
to
wean
Ich
muss
jetzt
darüber
nachdenken,
dachte
sich
der
Bär
I
must
think
about
it
now,
the
bear
thought
to
himself
Was
mit
mir
werden
soll,
wenn
ich
nur
nicht
so
müde
wär
What
will
become
of
me,
if
only
I
weren't
so
tired
on
the
shelf
Er
setzte
sich
vor
eine
Höhle
und
starrte
noch
lang
He
sat
down
in
front
of
a
cave
and
stared
for
a
long
time
Ins
Leere,
hörte,
wie
der
Schneesturm
in
den
Bäumen
sang
Into
emptiness,
heard
the
snowstorm
sing
in
the
trees,
a
chime
Er
spürte
ihn
nicht
mehr
und
ließ
sich
ganz
und
gar
zuschneien
He
no
longer
felt
it
and
let
himself
be
completely
covered
in
snow
Und
vor
dem
dritten
Morgen
seiner
Reise
schlief
er
ein
And
before
the
third
morning
of
his
journey,
he
fell
asleep
below
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.