Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Schuttabladeplatz Der Zeit - Live
The Landfill Site of Time - Live
Im
Herzen
von
Chrosonopol
In
the
heart
of
Chrosonopol
Zwei
Megawatt
nach
Omega
Two
megawatts
after
Omega
Zehn
hoch,
zwölf
Angström
gegen
Süd
Ten
to
the
power
of
twelve
Angstroms
towards
the
south
Liegt,
was
bisher
kaum
jemand
sah
Lies
what
hardly
anyone
has
seen
before
Mit
Ausnahme
von
drei
Redakteuren
With
the
exception
of
three
editors
Die
einer
Zeitschrift
angehören
Who
belong
to
a
magazine
Die
Spürsinn
für
Affären
hat
Which
has
a
nose
for
affairs
Da
also
liegt
vom
Eis
befreit
So
there,
freed
from
the
ice
Der
Schuttabladeplatz
derZeit
Lies
the
landfill
site
of
time
Die
Halde
reinlich
eingesäumt
The
dump
is
cleanly
lined
Wächterbewacht
und
rosenbesteckt
Guarded
by
guards
and
adorned
with
roses
Ein
Monticulum,
dass
sich
fast
A
monticulum
that
almost
Bis
an
den
Horizont
erstreckt
Extends
to
the
horizon
Geschützt
durch
niedre
Maschenzäune
Protected
by
low
fences
Gesellschafts-
und
Verwaltungsräume
Community
and
administrative
rooms
Vereinszimmer
und
Buchhaltung
Club
rooms
and
accounting
Kein
schöner
Land
wohl
weit
und
breit
No
more
beautiful
country
far
and
wide
Als
derSchuttabladeplatz
der
Zeit
Than
the
landfill
site
of
time
Der
Styx,
als
bill′ger
Wasserweg
The
Styx,
as
a
cheap
waterway
Ward
eigens
hier
kanalisiert
Was
specially
canalized
here
Den
Umschlagafen
weist
ein
Schild
A
sign
shows
the
transshipment
port
Das
den
Besucher
informiert
Which
informs
the
visitor
"Hier
könn'
Familien
Kaffee
kochen"
"Here
families
can
cook
coffee"
Ein
Schild,
das
nicht
nur
ausgesprochen
A
sign
that
is
not
only
pronounced
Sondern
auch
überflüssig
ist
But
also
superfluous
Vom
Ufer
scheint
er
eher
breit
From
the
shore
it
seems
rather
wide
Der
Schuttabladeplatz
der
Zeit
The
landfill
site
of
time
Kurz
nach
halb
Uhr
war
es
soweit
Shortly
after
half
past
it
was
time
Ein
Wächter
schlief
beim
Wachen
ein
A
guard
fell
asleep
while
guarding
Des
Schildes
ungeachtet
drang
ich
Regardless
of
the
sign,
I
penetrated
Längs
des
Hafens,
landwärts
ein
Inland
along
the
harbor
Und
fand,
wie
nicht
anders
zu
erwarten
And
found,
as
expected
Drei
Herren,
die
im
Abfall
scharrten
Three
gentlemen
rummaging
in
the
waste
Die
Redakteure,
wohlbemerkt
The
editors,
mind
you
In
Bergeshöh′n
und
Tälerern
weit
In
mountain
heights
and
valleys
far
Am
Schuttabladeplatz
der
Zeit
At
the
landfill
site
of
time
Acht
Augen
sehen
mehr
als
sechs
Eight
eyes
see
more
than
six
Und
also
wühlten
wir
zu
viert
And
so
we
rummaged
around
together
Und
fanden
staunend,
aufgeregt
And
found,
amazed
and
excited
In
gutem
Zustand
konserviert
In
good
condition
preserved
Den
gordischen
Knoten
- aufgerissen
The
Gordian
knot
- torn
open
Ein
Sisal-Teppich
- angebissen
A
sisal
carpet
- bitten
Und
die
Guillotine
des
Herrn
Guillot
And
the
guillotine
of
Mr.
Guillot
Bewältigte
Vergangenheit
Overcome
the
past
Am
Schuttabladeplatz
der
Zeit
At
the
landfill
site
of
time
Da
lag
der
von
der
Vogelheide
There
lay
the
one
from
the
Vogelheide
Bei
dem
Kätchen
von
Heilbronn
With
the
little
cat
from
Heilbronn
Die
hohe
Messe
in
h-Moll
The
High
Mass
in
B
minor
Neben
einem
Akkordeon
Next
to
an
accordion
Und
neben
gescheiten
Argumenten
And
next
to
clever
arguments
Die
Reden
eines
Präsidenten
The
speeches
of
a
president
Pornographie
und
Strafgesetz
Pornography
and
penal
code
In
friedevoller
Einigkeit
In
peaceful
unity
Am
Schuttabladeplatz
der
Zeit
At
the
landfill
site
of
time
Da
wurde
eine
Kiste
voll
There
a
box
was
full
Papier
beim
Wühlen
ausgekippt
Paper
was
dumped
while
rummaging
Zwei
Redakteure
weinten
leis'
Two
editors
wept
softly
Der
dritte
frass
sein
Manuskript
The
third
ate
his
manuscript
Weil
sie
Zeitungsartikel
fanden
Because
they
found
newspaper
articles
Bei
denen
ihre
Namen
standen
Their
names
were
on
Sie
schämten
sich,
so
gut
es
ging
They
were
ashamed
as
best
they
could
Und
knieten
nieder,
bussbereit
And
knelt
down,
ready
for
penance
Am
Schuttabladeplatz
der
Zeit
At
the
landfill
site
of
time
Seit
gestern
bin
ich
nun
auf
der
Flucht
Since
yesterday
I've
been
on
the
run
Draussen
vom
Walde
komm'
ich
her
I
come
from
the
forest
outside
Und
dass
ich
wieder
kommen
durfte
And
that
I
was
allowed
to
come
again
Muss
ich
sagen,
freut
mich
sehr
I
must
say,
I'm
very
happy
Das
sei
eine
Lehre
für
mein
Streben
That
should
be
a
lesson
for
my
efforts
Warum
soll
ich
mir
noch
Mühe
geben?
Why
should
I
bother
anymore?
Es
kandet
alles,
ganz
egal
It
all
ends
up
the
same
Ob
saublöd,
oder
ob
gescheit
Whether
stupid
or
clever
Am
Schuttabladeplatz
der
Zeit
At
the
landfill
site
of
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.