Текст и перевод песни Reinhard Mey - Der Vater und das Kind - Skizzenbuch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Vater und das Kind - Skizzenbuch
Отец и дитя - Зарисовка
So
eine
von
den
großen
Mehrzweckhallen
Один
из
этих
огромных
многофункциональных
залов
Noch
zehn
Minuten
und
die
Vorstellung
beginnt
Ещё
десять
минут,
и
представление
начнётся
Beim
Eingang
sind
sie
mir
schon
aufgefallen
У
входа
я
их
уже
заметил
Die
zwei
außen
am
Gang,
der
Vater
mit
dem
Rollstuhlkind
Тех
двоих
у
края
прохода,
отца
с
ребёнком
в
инвалидной
коляске
Sie
sind
für
einen
Festtag
angezogen
Они
одеты
празднично,
как
на
торжество,
Gebügelt
und
gestriegelt
und
gekämmt
Выглажены,
причёсаны,
напомажены
Cordsamtjackett
wie
aus
dem
Bilderbogen
Бархатный
пиджак,
словно
из
книжки
с
картинками,
Um
mich
zu
hör′n,
zerzaust
in
Hose
und
in
Hemd
Чтобы
послушать
меня,
взъерошенного,
в
джинсах
и
рубашке
Im
Dämmerlicht
die
Umrisse
der
beiden
В
полумраке
силуэты
этих
двоих
Es
ist
als
sagte
er,
schaut
her,
ihr
sollt
es
alle
seh'n
Он
словно
говорит:
"Смотрите
все,
вы
должны
это
видеть"
Es
mag
gezeichnet
sein
von
so
viel
Leiden
Пусть
оно
и
отмечено
столькими
страданиями,
Doch
seine
Seele,
die
ist
unversehrt
und
wunderschön
Но
его
душа
цела
и
прекрасна
Es
ist
ein
eigenartiger,
schöner
Trost,
den
dieses
Bild
mir
gibt
Эта
картина
дарит
мне
странное,
прекрасное
утешение,
милая,
Dass
man
das
schwächste
seiner
Kinder,
das
zerbrechlichste
То,
что
самого
слабого
из
своих
детей,
самого
хрупкого
Immer
ein
bisschen
inniger,
ein
bisschen
zärtlicher
liebt
Всегда
любишь
немного
сильнее,
немного
нежнее
Er
hält
das
Kind
im
Arm
während
der
Lieder
Он
держит
ребёнка
на
руках
во
время
песен,
Nur
im
Applaus,
da
rühren
sich
die
zwei
manchmal
Только
во
время
аплодисментов
они
иногда
шевелятся
Mein
Blick
kehrt
unwillkürlich
immer
wieder
Мой
взгляд
невольно
возвращается
снова
и
снова
Zurück
zu
ihren
Schatten
in
dem
dunklen
Saal
К
их
теням
в
тёмном
зале
Er
hält
das
Kind
den
ganzen
Abend
über
Он
держит
ребёнка
весь
вечер
напролёт
Aus
diesem
Bild
spricht
so
viel
Zärtlichkeit
Из
этой
картины
говорит
такая
нежность,
Es
trägt
so
viel
Wärme
zu
mir
herüber
Она
излучает
столько
тепла,
Wie
tausend
Feuerzeuge
in
der
Dunkelheit
Как
тысяча
зажигалок
в
темноте
Er
hat
es
fast
drei
Stunden
so
gehalten
Он
держал
его
так
почти
три
часа
Das
Saallicht
flackert
auf,
zerreißt
den
Scherenschnitt
Свет
в
зале
вспыхивает,
разрывая
силуэт,
Macht
freundliche
Gesichter
aus
dunklen
Gestalten
Превращая
темные
фигуры
в
приветливые
лица
Und
ihre
Lippen
sprechen
lautlos
meine
Zeilen
mit
И
их
губы
беззвучно
повторяют
мои
строки
Es
ist
ein
eigenartiger,
schöner
Trost,
den
dieses
Bild
mir
gibt
Эта
картина
дарит
мне
странное,
прекрасное
утешение,
знаешь
ли,
Dass
man
das
schwächste
seiner
Kinder,
das
zerbrechlichste
То,
что
самого
слабого
из
своих
детей,
самого
хрупкого
Immer
ein
bisschen
inniger,
ein
bisschen
zärtlicher
liebt
Всегда
любишь
немного
сильнее,
немного
нежнее
Weißt
du,
manchmal
wenn
Selbstzweifel
mich
quälen
Знаешь,
иногда,
когда
меня
мучают
сомнения,
Wo
in
dem
Singen
und
dem
Schreiben
ein
Sinn
liegen
mag
В
чём
смысл
пения
и
писательства,
Dann
sind
es
Augenblicke
wie
dieser,
die
zählen
Именно
такие
моменты,
как
этот,
имеют
значение
Mit
diesem
Bild
vor
deinen
Augen
gibt
es
keinen
dunklen
Tag
С
этой
картиной
перед
глазами
нет
места
мрачным
дням
Dass
man
das
schwächste
seiner
Kinder,
das
zerbrechlichste
То,
что
самого
слабого
из
своих
детей,
самого
хрупкого
Immer
ein
bisschen
inniger,
ein
bisschen
zärtlicher
liebt
Всегда
любишь
немного
сильнее,
немного
нежнее
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.