Текст и перевод песни Reinhard Mey - Die Abendpantolette (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Abendpantolette (Live)
The Evening Sandal (Live)
Dritte
Reihe
Parkett,
man
gibt
die
Zauberflöte,
Third
row,
orchestra,
they're
playing
The
Magic
Flute,
Neben
mir
diese
Schönheit
auf
dem
Nachbarsitz
Next
to
me,
this
beauty
in
the
neighboring
seat
Ihre
Wangen
umspielt
pfirsichfarbene
Röte
Peach-colored
blush
plays
upon
her
cheeks
Ihr
Seidenkleid
hat
an
der
Seite
einen
Schlitz.
Her
silk
dress
has
a
slit
on
the
side.
Ihr
Hals
ist
Alabaster,
ihr
Busen
erhaben
Her
neck
is
alabaster,
her
bosom
sublime
Und
ihr
Duft
betört
in
Schwaden
den
Orchestergraben.
And
her
fragrance
intoxicates
the
orchestra
pit
in
waves.
Doch
ich
merke,
irgend
etwas
stimmt
mit
ihr
nicht
But
I
notice
something's
not
right
with
her
Ein
Schmerz
verzerrt
das
engelsgleiche
Gesicht
A
pain
distorts
her
angelic
face
Mein
Blick
gleitet
hinab
an
ihrer
schlanken
Silhouette
My
gaze
slides
down
her
slender
silhouette
Und
da
hab
ich
es
entdeckt:
Sie
trägt
die
Abendpantolette!
And
there
I
spot
it:
She's
wearing
evening
sandals!
Sie
trägt
die
Abendpantolette,
oh!
Ah!
She's
wearing
evening
sandals,
oh!
Ah!
Die
süßen
kleinen
dünnen
Lederriemchen
The
sweet
little
thin
leather
straps
Machen
kleine,
tiefe
blutunterlaufne
Striemchen.
Leave
small,
deep,
bloodshot
welts.
Über
den
Zeigezeh
spreizt
sich
der
kleine
Zeh
The
little
toe
spreads
over
the
index
toe
Unter
den
Hammerzeh
- und
das
tut
weh!
Under
the
hammer
toe
- and
that
hurts!
Sie
trägt
die
Abendpantolette
oh!
Ah!
She's
wearing
evening
sandals,
oh!
Ah!
Der
Anblick
ist
ein
irgendwie
obszöner:
The
sight
is
somehow
obscene:
Der
Fuß
sieht
aus
wie
Gammelfleisch
im
Döner!
The
foot
looks
like
mystery
meat
in
a
kebab!
Sie
blickt
stumm
She
looks
mutely
Ich
weiß
warum:
I
know
why:
Ihre
Abendpantolette
bringt
sie
um!
Her
evening
sandals
are
killing
her!
Sie
schreitet
majestätisch
zur
Preisverleihung
She
strides
majestically
to
the
award
ceremony
Über
den
Roten
Teppich
stolz
und
begehrenswert
Across
the
red
carpet,
proud
and
desirable
Sie
empfängt
heute
die
ultimative
Weihung,
She
receives
the
ultimate
consecration
today,
Sie
wird
heut
mit
der
Goldenen
Veronica
geehrt.
She
is
honored
with
the
Golden
Veronica.
Aufgebrezelt
und
gestylt
in
Glanz
und
Glitter
Dressed
up
and
styled
in
glitz
and
glitter
Räkelt
sie
sich
ausgiebig
im
Blitzlichtgewitter.
She
stretches
out
extensively
in
the
flash
of
lightning.
Mit
den
üblichen
Verdächtigen,
die
jeder
kennt,
With
the
usual
suspects
that
everyone
knows,
Den
hageren
Hyänen
vom
Charity-Event.
The
skinny
hyenas
from
the
charity
event.
Ich
seh
sie
neckisch
ein
Bein
seitlich
aus
der
Robe
stellen
I
see
her
teasingly
put
one
leg
out
of
her
robe
Und
eine
heiße
Träne
in
ihren
Augen
quellen:
And
a
hot
tear
welling
up
in
her
eyes:
Sie
trägt
die
Abendpantolette,
oh!
Ah!
She's
wearing
evening
sandals,
oh!
Ah!
Ich
seh
Zehen
mit
blau-schwarz
gequetschten
Krallen,
I
see
toes
with
blue-black
crushed
claws,
Ich
seh
scharlachrot
aufgescheuerte
Ballen.
I
see
scarlet-red
chafed
balls.
Und
als
Hobbymediziner
erkenn
ich
genau
And
as
an
amateur
doctor,
I
recognize
exactly
Hämatome,
Halux
Valgus
und
Venenstau.
Hematoma,
hallux
valgus,
and
venous
stasis.
Sie
trägt
die
Abendpantolette,
oh!
Ah!
She's
wearing
evening
sandals,
oh!
Ah!
Ihr
Spann
zu
einem
Lymphsee
angeschwollen
Her
instep
swollen
to
a
lymph
lake
Und
die
Knöchel
aufgequollen
wie
Knoblauchknollen
And
the
ankles
swollen
like
garlic
cloves
Sie
knickt
um,
She
buckles,
Sie
geht
klumm,
She
walks
crooked,
Ihre
Abendpantolette
bringt
sie
um!
Her
evening
sandals
are
killing
her!
Du
willst
sie
erobern,
du
willst
sie
verführen,
You
want
to
conquer
her,
you
want
to
seduce
her,
Dann
verlier
keine
Zeit
mit
schleimigen
Liebesschwüren,
Then
don't
waste
time
with
slimy
love
vows,
Vergiß
Kerzen
und
Rosenblätter
um
die
Badewanne
Forget
candles
and
rose
petals
around
the
bathtub
Ihr
Herz
schenkt
sie
dem
selbstlos,
einfühlsamen
Manne,
She
gives
her
heart
to
the
selfless,
empathetic
man,
Der
fürsorglich
ihren
Fuß
entblößt
Who
caringly
bares
her
foot
Und
sie
von
ihren
Folter-Schuhn
erlöst.
And
relieves
her
from
her
torture
shoes.
Selbst
ein
Eisberg
mutiert
zur
Granate
im
Bette,
Even
an
iceberg
turns
into
a
grenade
in
bed,
Befreist
du
sie
von
ihrer
Abendpantolette.
If
you
free
her
from
her
evening
sandals.
Und,
mein
Freund,
was
eine
Frau
wirklich
erregt,
And,
my
friend,
what
really
excites
a
woman,
Erlebst
Du
erst,
wenn
sie
deine
alten,
ausgetret'nen,
You
will
only
experience
when
she
wears
your
old,
worn-out,
plattgelatschten,
schlappen
Filzpantoffeln
trägt!
flat-footed,
floppy
felt
slippers!
Sie
hat
das
Wahlrecht
erkämpft,
die
Gleichberechtigung
errungen,
She
fought
for
the
right
to
vote,
achieved
equality,
Das
Heimchen
am
Herd
in
die
Wüste
geschickt
Sent
the
housewife
to
the
desert
Sie
hat
den
Macho
und
den
Nanga
Parbat
bezwungen
She
conquered
the
macho
and
Nanga
Parbat
Sie
hat
den
Kanzler
aus
dem
Kanzleramt
gekickt.
She
kicked
the
chancellor
out
of
the
chancellery.
Sie
macht
mit
dem
Airbus
jede
Seitenwindlandung
She
makes
every
crosswind
landing
with
the
Airbus
Sie
rettet
den
Rettungsschwimmer
aus
der
Brandung
She
saves
the
lifeguard
from
the
surf
Wenn
sie
bescheuert
genug
ist,
kann
sie
zur
Bundeswehr
gehn
If
she's
stupid
enough,
she
can
join
the
Bundeswehr
Und
wenn's
drauf
ankommt,
pinkelt
sie
auch
im
Stehen,
And
if
it
comes
down
to
it,
she
also
pees
standing
up,
Vorbei
die
Sklaverei,
sie
sprengt
alle
Ketten,
Slavery
is
over,
she
breaks
all
chains,
Doch
wenn
es
Abend
wird,
trägt
sie
Abendpantoletten!
But
when
evening
comes,
she
wears
evening
sandals!
Sie
trägt
die
Abendpantolette
oh!
Ah!
She's
wearing
evening
sandals
oh!
Ah!
Ein
Frauenfuß
besteht
aus
31
Gelenken
A
woman's
foot
consists
of
31
joints
Und
26
Knöcheln,
die
kann
sich
frau
verrenken
And
26
ankles,
which
she
can
dislocate
In
Schuhen
von
perversen
Frauenhassern
erdacht,
In
shoes
designed
by
perverted
misogynists,
Das
Hühnerauge
weint,
der
Orthopäde
lacht.
The
corn
cries,
the
orthopedist
laughs.
Sie
trägt
die
Abendpantolette
oh!
Ah!
She's
wearing
evening
sandals
oh!
Ah!
Ein
Frauenleben
lang
in
Angst
und
Schrecken
A
woman's
life
in
fear
and
terror
Im
nächsten
Fußabtreter
festzustecken!
To
get
stuck
in
the
next
doormat!
Ach
wie
gut,
daß
ich
als
Mann
Oh,
how
good
that
I,
as
a
man
Mausegraue
Froteesocken
in
geräumigen
Sandalen
tragen
kann!
Can
wear
mouse-gray
terry
socks
in
spacious
sandals!
Ich
bin
ein
Glückspilz,
I
am
a
lucky
guy,
Daß
ich
mausegraue
Froteesocken
in
geräumigen
Sandalen
tragen
kann!
That
I
can
wear
mouse-gray
terry
socks
in
spacious
sandals!
Danke,
liebe
gute
Fee,
Thank
you,
dear
good
fairy,
Daß
ich
mausegraue
Froteesocken
in
geräumigen
Sandalen
tragen
kann!
That
I
can
wear
mouse-gray
terry
socks
in
spacious
sandals!
...
und
im
Sommer
zieh
ich
mir
Shorts
dazu
an,
...
and
in
the
summer
I'll
wear
shorts
with
them,
Daß
ich
mausegraue
Froteesocken
in
geräumigen
Sandalen
tragen
kann!
That
I
can
wear
mouse-gray
terry
socks
in
spacious
sandals!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.