Reinhard Mey - Die Blitzlichter MacHen Uns Zu Iditoten - перевод текста песни на английский

Die Blitzlichter MacHen Uns Zu Iditoten - Reinhard Meyперевод на английский




Die Blitzlichter MacHen Uns Zu Iditoten
The Flashlights Make Us Idiots
Die Blitzlichter machen uns zu Idioten
The flashlights make us idiots, my dear
Die Blitzlichter vernebeln uns den Blick
The flashlights cloud our vision, it's clear
Wo's blitzt, da ist immer Vorsicht geboten
Where they flash, caution should always be near
Das leere Lächeln bricht uns das Genick
The empty smile, it breaks our necks, I fear
Ja, was passiert bei so einem Blitz? Na, etwas 20.000 Lux
Yes, what happens with such a flash? Well, about 20,000 lux
Erhellen dein Gesicht, und wie in der Fabel vom Fuchs
Illuminate your face, and like in the fable of the fox
Und vom Raben, der angeblich so schön singen konnte, geht's weiter
And the raven, who supposedly could sing so beautifully, it goes on
Du bist der Schönste, sagt der Blitz, und noch viel gescheiter
You're the most beautiful, says the flash, and much smarter beyond
Zwei Meter fünfzig gross und wichtig und der Nabel der Welt
Eight feet tall and important, the center of the world's gaze
Darum hat er dich ja grade aus der grauen Masse erhellt!
That's why it just illuminated you from the gray maze!
Du schenkst ihm ein Lächeln, er fängt es ein und zieht ab mit seiner Beute
You give it a smile, it captures it and takes off with its prey
Du stehst im Dunkeln, ein kleiner Wicht inmitten der ganzen grauen Meute
You stand in the dark, a little thing amidst the gray array
Aber du möchtest gern wieder im Licht und zwei Meter fünfzig sein
But you want to be back in the light, eight feet tall once more
Da kommt die nächste Kamera, und da guckst du wieder rein
There comes the next camera, and there you look in once more
Die Blitzgewitter machen uns dümmer
The flash storms make us dumber, it's true
Sie bauchpinseln und leih'n uns Wichtigkeit
They flatter and lend us importance anew
Mit jeder Pose wird das Rückgrat krümmer
With each pose, the spine gets more crooked, askew
Das Lächeln Fratze, ständig grinsbereit
The smile a grimace, always ready to grin, through and through
Was macht der Blitz ins unser'm Kopf? Nun, aus medizinischer Sicht
What does the flash do in our heads? Well, from a medical view
Verengt sich erst mal die Pupille, und der Lachmuskel spricht
First, the pupil constricts, and the laughing muscle, it imbues
Den Mundwinkel an, das lässt den Nerv der Wahrnehmung veröden
The corner of the mouth, which makes the nerve of perception erode
Und die ständ'ge Wiederholung führt zum schrittweisen Verblöden
And the constant repetition leads to a gradual explode
Denn mit jeder zusätzlichen Speichel-Schmeicheleinheit
Because with each additional saliva-flattering unit
Kommt es zur nachhaltigen Schädigung der Urteilsfähigkeit
There is lasting damage to the ability to judge it
Und im Endstadium - auch in Abwesenheit von Fotolinsen
And in the final stage - even in the absence of photo lenses
Zu grundlosem, permanentem, unstillbarem Grinsen
To baseless, permanent, insatiable grins, it dispenses
Jetzt glaubt der Patient, er sei tatsächlich schön und schlau und gross
Now the patient believes he is truly beautiful and smart and tall
Dann ist die Lage nicht mehr ernst, dann ist sie hoffnungslos
Then the situation is no longer serious, then it's a hopeless sprawl
Blitzlichter machen alles etwas heller
Flashlights make everything a bit brighter, you see
Auch das, was mancher vielleicht gar nicht mag
Even things that some might not like, maybe
So sieht man plötzlich die Leiche im Keller
So suddenly you see the corpse in the cellar, free
Die doch so friedlich schön im Dunkeln lag
Which lay so peacefully beautiful in the dark, you agree
Hilflose Blitzlicht-Opfer spreizen sich, wohin du auch siehst
Helpless flash victims strut around wherever you look, it's true
Stöhne-Frauen und Strahlemänner, gleich welche Zeitung du liest
Moaning women and beaming men, no matter which newspaper you view
Manche zeigen dir nur ihr Zahnfleisch, and're, ohne zu fragen
Some just show you their gums, others, without asking, I swear
Ihre Intimpiercings und ihre Silikoneinlagen
Their intimate piercings and their silicone implants to share
Andere pretzeln sich am Rednerpult vor Ehrenkompanien und
Others preen themselves at the lectern before honor guards and
Schütteln sich gegenseitig vor Kameras die Hände wund
Shake each other's hands sore in front of cameras, it's unplanned
Denn nicht die Halbprominenten oder die Muschi-Modelle
Because it's not the semi-celebrities or the pussy models
Nein, die Politik bringt sie hervor, die wirklich tragischen Fälle
No, politics produces them, the truly tragic cases, models
Von Exhibitionismus, Dumm- und Torheit in Tateinheit
Of exhibitionism, stupidity and folly in unity
Mit Selbstüberschätzung und unheilbarer Mediengeilheit
With self-overestimation and incurable media horniness, see?
Die Blitzlichtgewitter machen uns eitel
The flash storms make us vain, it's plain
Den weisen Staatsmann machen sie zum Clown
The wise statesman they turn into a clown
Der färbt sich sich den in Ehr'n ergrauten Scheitel
He dyes his hair, grayed in honor, the crown
Noch einmal jugendlich rot-dunkel-braun
Once again youthful red-dark-brown
Drum merke: Erst kommt der Blitz, dann schwillt der Kamm, dann schwillt die Brust, und dann kommt der totale Realitätsverlust
So remember: First comes the flash, then the comb swells, then the chest swells, and then comes the total loss of reality, it tells
Die Blitzlichter machen uns zu Idioten
The flashlights make us idiots, my dear
Drum, bei Gefahr befehle ich mir grob
Therefore, in danger I command myself, clear
Geh nicht auf den Leim, geh nicht auf den roten
Don't fall for the bait, don't go on the red
Teppich, halt's Maul und mach nur einfach deinen Job
Carpet, shut up and just do your job instead





Авторы: Mey Reinhard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.