Reinhard Mey - Die Kinder Von Izieu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Die Kinder Von Izieu




Die Kinder Von Izieu
Die Kinder Von Izieu
Sie war'n voller Neugier, sie war'n voller Leben
They were full of curiosity, they were full of life
Die Kinder, und sie waren vierundvierzig an der Zahl
The Children and there were forty-four in number
Sie war'n genau wie ihr, sie war'n wie alle Kinder eben
They were just like you, they were like all children
Im Haus in Izieu hoch überm Rhonetal
In the house at Izieu, high above the Rhône valley
Auf der Flucht vor den Deutschen zusammengetrieben
Fleeing the Germans, huddled together
Und hinter jedem Namen steht bitteres Leid
And behind each name lies bitter suffering
Alle sind ganz allein auf der Welt geblieben
All alone in the world
Aneinandergelehnt in dieser Mörderzeit
Leaning on each other in this murderous time
Im Jahr vierundvierzig, der Zeit der fleiß'gen Schergen
In 1944, the time of diligent henchmen
Der Spitzel und Häscher zur Menschenjagd bestellt
Informers and pursuers ordered to hunt humans
Hier wird sie keiner finden, hier oben in den Bergen
No one will find them here, up here in the mountains
Die Kinder von Izieu, hier am Ende der Welt
The children of Izieu, here at the end of the world
Joseph, der kann malen: Landschaften mit Pferden
Joseph, who can paint: Landscapes with horses
Théodore, der den Hühnern und Küh'n das Futter bringt
Théodore, who feeds the chickens and cows
Liliane, die so schön schreibt, sie soll einmal Dichterin werden
Liliane, who writes so beautifully, she should become a poet
Der kleine Raoul, der den lieben langen Tag über singt
Little Raoul, who sings all day long
Und Elie, Sami, Max und Sarah, wie sie alle heißen
And Elie, Sami, Max and Sarah, as they are all called
Jedes hat seine Gabe, sein Talent, seinen Part
Each one has his own gift, his talent, his part to play
Jedes ist ein Geschenk, und keines wird man denen entreißen
Each one is a gift, and none will be taken away from them
Die sie hüten und lieben, ein jedes auf seine Art
Those who care for them and love them, each one in his own way
Doch es schwebt über jedem Spiel längst eine böse Ahnung
But an evil foreboding has long hovered over all their games
Die Angst vor Entdeckung über jedem neuen Tag
The fear of discovery over every new day
Und hinter jedem Lachen klingt schon die dunkle Mahnung
And behind every laugh there is already the sound of a dark warning
Dass jedes Auto, das kommt, das Verhängnis bringen mag
That every car that comes may bring doom
Am Morgen des Gründonnerstag sind sie gekommen
On Maundy Thursday morning they came
Soldaten in langen Mänteln und Männer in Zivil
Soldiers in long coats and men in civilian clothes
Ein Sonnentag, sie haben alle, alle mitgenommen
It was a sunny day, they took them all, all of them
Auf Lastwagen gestoßen und sie nannten kein Ziel
Pushed them into trucks and didn't say where they were going
Manche fingen in ihrer Verzweiflung an zu singen
Some began to sing in their despair
Manche haben gebetet, wieder andre blieben stumm
Some prayed, others remained silent
Manche haben geweint und alle, alle gingen
Some cried and all, all went
Den gleichen Weg in ihr Martyrium
The same way into their martyrdom
Die Chronik zeigt genau die Listen der Namen
The chronicle shows the exact lists of names
Die Nummer des Waggons und an welchem Zug er hing
The number of the wagon and the train to which it was attached
Die Nummer des Transports mit dem sie ins Lager kamen
The number of the transport with which they arrived at the camp
Die Chronik zeigt, dass keines den Mördern entging
The chronicle shows that none escaped the murderers
Heute hör' ich, wir soll'n das in die Geschichte einreihen
Today I hear, we should consign this to history
Und es muss doch auch mal Schluss sein, endlich, nach all den Jahr'n
And it must surely end, after all these years
Ich rede und ich singe und wenn es sein muss, werd' ich schreien
I speak and I sing and if need be, I will scream
Damit unsre Kinder erfahren, wer sie war'n
So that our children will know who they were
Der Älteste war siebzehn, der Jüngste grad vier Jahre
The oldest was seventeen, the youngest just four
Von der Rampe in Birkenau in die Gaskammern geführt
Led from the ramp at Birkenau to the gas chambers
Ich werd' sie mein Leben lang sehn und bewahre
I will see them all my life and keep
Ihre Namen in meiner Seele eingraviert
Their names engraved in my soul
Sie war'n voller Neugier, sie war'n voller Leben
They were full of curiosity, they were full of life
Die Kinder, und sie waren vierundvierzig an der Zahl
The Children and there were forty-four in number
Sie war'n genau wie ihr, sie war'n wie alle Kinder eben
They were just like you, they were like all children
Im Haus in Izieu hoch überm Rhonetal
In the house at Izieu, high above the Rhône valley





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.