Reinhard Mey - Die Waffen nieder! - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Die Waffen nieder!




Die Waffen nieder!
Lay Down Your Arms!
Gebor′n in einer Stadt, vom Krieg verwüstet und zerstört
Born in a city, by war ravaged and destroyed
Habe ich, seit ich hören kann, "nie wieder Krieg!" gehört
Since I could hear, I've heard "never war again!"
Ich hab' meine Lektion so gut gelernt, hab von so nah
I've learned my lesson so well, seen from so close
Den Krieg gesehn, daß auch das Kind begriff
The war, that even the child understood
Was da geschah
What happened there
Manch Ängste, weiß ich, werd ich nie verlieren
Many fears, I know, I'll never lose
Und Bilder nicht aus meinem Kopf radieren
And pictures I can't erase from my mind
Und Krieg ist ein Verbrechen, kein Krieg ist je gerecht
And war is a crime, no war is ever just
Und ihr, die ihn uns schönredet und das Gelübde brecht
And you, who glorify it to us and break the promise
Euch fromme Beter hör ich nun eifrig die Trommel rühr′n
You pious worshipers, I hear you now diligently beating the drum
Um andere Leute Kinder in eure Schlachten zu führ'n
To lead other people's children into your battles
Erinnert ihr euch, ihr wolltet nie wieder
Do you remember, you never wanted again?
Nie wieder Krieg
Never again war
Die Waffen nieder!
Lay down your arms!
Es heißt, sie machen ihren Job, sie tun nur ihre Pflicht
They say they do their job, they only do their duty
Wie ihr es auch verharmlost, so täuscht ihr uns doch nicht:
However you try to downplay it, you're not fooling us:
Der Job heißt Minen legen, die Pflicht heißt bombardier'n
The job is to lay mines, the duty is to bomb
Vernichten und verstümmeln, auslöschen und liquidier′n
To destroy and maim, to wipe out and liquidate
Heißt brandschatzen, Menschen zu Tode hetzen
Means to burn down, to hunt down people
Die eigene Seele für immer verletzen
To hurt their own souls forever
Manchmal seh ich unter dem Helm ein Kindsgesicht
Sometimes I see a child's face under the helmet
Aus dem blankes Entsetzen, die schiere Verzweiflung spricht
From which sheer terror, pure despair speaks
Wenn es erschüttert sehen muss, für welch schändliche Tat
When it sees shocked, for which shameful act
Für welch schmutziges Verbrechen es sich hergegeben hat
For which dirty crime it has given itself
Und ahnt: Die Schuld wirst du nicht los, nie wieder
And it realizes: You won't get rid of the guilt, never again
Nie wieder Krieg
Never again war
Die Waffen nieder!
Lay down your arms!
Glaubst d, in deinem gottverlaß′nen Loch im Wüstensand
Do you think in your godforsaken hole in the desert sand
Verteidigst du deine Kinder, dein Dorf oder dein Land?
Are you defending your children, your village or your country?
Glaubst du, wenn du mit deinen großen High-Tech-Stiefeln kommst
Do you think if you come with your big high-tech boots
Das Land aus hellem Himmel zurück in die Steinzeit bombst
You bomb the country from the sky into the Stone Age
Du könntest es befrei'n durch Blutvergießen
You could free it by bloodshed
Frieden in die Herzen der Menschen schießen?
Shoot peace into the hearts of men?
Nein, wieder wirst du für eine schlechte Sache mißbraucht:
No, again you will be misused for a bad cause:
Für Macht, für Öl, für Stahl, damit der Rüstungsmotor faucht
For power, for oil, for steel, so that the armament engine wheezes
Für diese große Kumpanei, die dich, wie′s ihr gefällt
For this big conspiracy, which, as it pleases
Am Ende der Welt als lebende Zielscheibe hinstellt
At the end of the world sets you up as a live target
Verwehr' ihr den Gehorsam, sag: Nie wieder!
Deny them obedience, say: Never again!
Nie wieder Krieg
Never again war
Die Waffen nieder!
Lay down your arms!





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.