Reinhard Mey - Diplomatenjagd - Live 1970 - перевод текста песни на русский

Diplomatenjagd - Live 1970 - Reinhard Meyперевод на русский




Diplomatenjagd - Live 1970
Дипломатическая охота - Живой концерт 1970
Auf Schloss Hohenhecke zu Niederlahr
В замке Хоэнхеке в Нидерларе,
Es hat soeben getagt
Только что рассвело,
Lädt Freiherr Bodo, wie jedes Jahr
Барон Бодо, как и каждый год,
Zur Diplomatenjagd
Приглашает на дипломатическую охоту.
Durch Felder und Auen
По полям и лугам,
Auf haarige Sauen
На мохнатых кабанов,
In Wiesen und Büschen
В лугах и кустах,
Den Hirsch zu erwischen
Оленя подстрелить.
Den hat Freiherr Bodo für teures Geld
Его барон Бодо за большие деньги
Am Vorabend selber hier aufgestellt
Накануне сам сюда поставил.
Schon bricht es herein in Wald und Flur
Вот врывается в лес и поле
Das Diplomatische Corps
Дипломатический корпус,
Die Ritter vom Orden der Konjunktur
Рыцари ордена конъюнктуры,
Zwei Generäle zuvor
Два генерала впереди.
Bei Hörnerquinten
Под звуки горнов,
Mit Prügeln und Flinten
С дубинками и ружьями,
Es folgt mit Furore
За ними с фурором
Ein Monsignore
Следует монсеньор,
Selbst den klapprigen Ahnherrn von Kieselknirsch
Даже дряхлого предка фон Киселькнирша
Trägt man auf der Bahre mit auf die Pirsch
Несут на носилках на охоту.
Es knallen die Büchsen, ein Pulverblitz
Гремят ружья, вспышки пороха
Es wird soeben gesagt
Только что сообщили,
Dass Generalleutnant von Zitzewitz
Что генерал-лейтенант фон Цитцевиц
Den Verlust seines Dackels beklagt
Оплакивает потерю своей таксы.
Der Attaché Mehring
Атташе Меринг
Erlegt einen Hering
Подстрелил селёдку,
Den tiefgefroren
Которую замороженную
Die Kugeln durchbohren
Пули пронзили.
Noch in Frischhaltepackung das sei unerhört!
Ещё в вакуумной упаковке это немыслимо!
Ein Keiler ergibt sich, vom Lärm ganz verstört
Кабан сдаётся, совершенно оглушённый шумом.
"Bewegt sich dort etwas am Waldesrand?"
"Что-то движется на опушке леса?"
(Der Ahnherr sieht nicht mehr recht)
(Предок плохо видит)
"Das kriegt kurzerhand eins übergebrannt!"
"Сейчас получит по заслугам!"
(Denn schießen kann er nicht schlecht!)
(Ведь стреляет он неплохо!)
Ja, ganz ohne Zweifel
Да, без сомнения,
Er schießt wie der Teufel
Он стреляет, как дьявол,
Man trägt ihn ganz leise
Его несут очень тихо
Bis dicht an die Schneise
К самой просеке,
Man reicht ihm die Büchse, es prasselt das Schrot
Подают ему ружьё, трещит дробь
So findet der Außenminister den Tod
Так находит свою смерть министр иностранных дел.
Dass der Ahnherr daraufhin noch "Waidmannsheil" schreit
То, что предок после этого крикнул "Waidmannsheil!",
Hat alle peinlichst berührt
Всех крайне смутило.
Ihm wird ein Protestschreiben überreicht
Ему вручили протест,
Besonders scharf formuliert
Особенно резко сформулированный.
Doch muss man dem Alten
Но старику надо
Zugute halten
Отдать должное,
Das war, bei Hubertus
Это был, клянусь Святым Губертом,
Ein prächtiger Blattschuss
Великолепный выстрел в лопатку.
Und dass er das Wort Diplomatenjagd
И то, что слово "дипломатическая охота"
Nur etwas zu wörtlich genommen hat
Он воспринял слишком буквально.
Die Nacht bricht herein und Schloß Hohenhecke
Наступает ночь, и замок Хоэнхеке
Bietet ein friedliches Bild
Предстаёт мирной картиной.
Der Monsignore segnet die Strecke
Монсеньор благословляет добычу,
Von leblosem, greisem Wild
Старых, безжизненных зверей.
Schon fast vergessen
Уже почти забыто,
Will doch keiner essen
Ведь никто не хочет есть
Die Veteranen
Этих ветеранов,
Die zähen Fasanen
Жестких фазанов,
Die Ente mit Rheuma
Утку с ревматизмом,
Der Keiler mit Asthma
Кабана с астмой.
Die Jagd wird begossen
Охота обмывается,
Und dann wird beschlossen
И затем решено,
Der Krempel wird, weil man hier großzügig denkt
Что весь этот хлам, поскольку здесь мыслят щедро,
Dem nächsten Armenhaus geschenkt
Будет подарен ближайшему дому престарелых,
So wird auch den Ärmsten der Segen zuteil
Так и беднейшим достанется благословение,
Es lebe das Waidwerk, dreimal Waidmannsheil!
Да здравствует охота, трижды Waidmannsheil!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.