Reinhard Mey - Doktor Berenthal Kommt - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Doktor Berenthal Kommt




Doktor Berenthal Kommt
Doctor Berenthal is Coming
Weißt du noch, wie wir als Kinder in dem alten Bunker rumgegeistert sind?
Do you remember, how we as children, explored the old bunker?
Weil es verboten war und unheimlich und gruslig in dem dunklen Labyrinth
Because it was forbidden and eerie and spooky in the dark labyrinth
Und weißt du, wie ich mir die Stirn an einem Eisenträger aufgeschlagen hab'
And do you remember how I split my forehead open on an iron beam?
Dass ich zu Boden ging und erst mal eine Weile keinen Ton mehr von mir gab
That I fell to the ground and didn't make a sound for a while
Und ich kauerte versteinert auf den kalten Treppenstufen
And I cowered petrified on the cold steps
Und du bist ins Dorf gerannt, um Doktor Berenthal zu rufen
And you ran to the village to call Doctor Berenthal
Scharf und stechend kam der Schmerz, ich fing an, wie am Spieß zu schrei'n
The pain came sharp and stinging, I started screaming like a pig on a spit
Um mich wurde alles rot und ich blutete wie ein Schwein
Everything around me turned red and I bled like a stuck pig
Und dann kamst du keuchend wieder und sahst mich und all das Blut:
And then you came back panting and saw me and all the blood:
"Hey, Doktor Berenthal kommt und alles ist gut!"
"Hey, Doctor Berenthal is coming and everything will be alright!"
Ich seh noch heute, wie die große vertraute Gestalt am Bunkereingang steht
I still see today, the large familiar figure standing at the bunker entrance
Wie sie vor mir auf der Treppe kniet und meine Stirn mit sieben Stichen näht
How he kneels before me on the stairs and stitches my forehead with seven stitches
Ich weiß noch, wie das Jod in meiner Wunde brannte und ich weiß noch, wie es roch
I still remember how the iodine burned in my wound and I still remember how it smelled
Und wenn ich's je vergessen sollte, dann erinnert mich die Narbe heute noch
And if I ever forget it, then the scar still reminds me today
Wie der Schmerz allmählich nachließ und mich weniger bedrückte
How the pain gradually subsided and bothered me less
Als das Donnerwetter zuhaus, das in den Vordergrund rückte
Than the thunderstorm at home, which came to the fore
Und er half mir aufzustehen und er nahm mich bei der Hand
And he helped me to get up and he took me by the hand
Brachte mich zu meinen Eltern mit dem schaurigen Verband
Brought me to my parents with the gruesome bandage
Besänftigte ihr Entsetzen und er dämpfte ihre Wut
Calmed their horror and he dampened their anger
Doktor Berenthal kommt und alles ist gut!
Doctor Berenthal is coming and everything will be alright!
Doktor Berenthal kommt und es ist alles im Lot
Doctor Berenthal is coming and everything is okay
Ritter ohne Furcht und Tadel, der Retter in der Not
Knight without fear and blame, the savior in need
Du musst dir nur die Worte sagen und schon fast du neuen Mut:
You just have to say the words and you almost feel new courage:
"Doktor Berenthal kommt und alles ist gut!"
"Doctor Berenthal is coming and everything will be alright!"
Er sah aus wie Gary Cooper in High Noon, wenn er aus seiner Praxis lief
He looked like Gary Cooper in High Noon when he walked out of his practice
Mit wehendem Rock, dem braunen Doktorkoffer und sein Stethoskop hing tief
With his coat flapping, the brown doctor's bag and his stethoscope hanging low
Und er schwang sich auf die alte klapprige 250er NSU
And he swung himself onto the old rickety 250cc NSU
Und stob wie der schwarze Ritter durch den Ort und seinen Schutzbefohl'nen zu
And rushed like the black knight through the village and to his charges
Und bald hörtest Du sein Ross, sich knatternd vor dem Haus aufbäumen
And soon you heard his steed rearing up, clattering in front of the house
Und dann trat er an dein Krankenbett in deinen Fieberträumen
And then he stepped to your sickbed in your feverish dreams
Er kam als du Scharlach hattest, Masern, Mumps und das und dies
He came when you had scarlet fever, measles, mumps and this and that
Und er brachte auf die Welt, und er brachte ins Paradies
And he brought into the world, and he brought into paradise
Und er brachte Trost und Wärme mit, Kampfgeist und Lebensmut
And he brought comfort and warmth, fighting spirit and courage to live
Doktor Berenthal kommt und alles ist gut!
Doctor Berenthal is coming and everything will be alright!
Weißt du noch wie sich das anfühlt, das eiskalte Stetoskop auf Gänsehaut
Do you remember what it feels like, the ice-cold stethoscope on goosebumps
Und das Abklopfen im Rücken, ist dir die Zeremonie nicht noch vertraut?
And the tapping on the back, isn't the ceremony still familiar to you?
Dies Trommeln mit gekreuzten Fingern, dessen Sinn du niemals ganz begriffen hast
This drumming with crossed fingers, the meaning of which you never quite understood
Dieser Holzspatel im Mund, diesmal wirst du dich übergeben - oder fast
That wooden spatula in your mouth, this time you're going to throw up - or almost
Du kennst alle seine Späße und diese Ablenkungswitze
You know all his jokes and those distraction tricks
Und weißt, hinter seinem Rücken hält er diese Riesenspritze
And know, behind his back he holds that giant syringe
Plötzlich scheint dir seine Anwesenheit überflüssig und
Suddenly his presence seems superfluous to you and
Tut dir schon gar nichts mehr weh, bis du schon wieder ganz gesund
Doesn't hurt you at all anymore, until you're completely healthy again
Alle Schmerzen sind verflogen, Jammern wird zu Übermut
All pain is gone, whining turns to exuberance
Doktor Berenthal kommt und alles ist gut!
Doctor Berenthal is coming and everything will be alright!
Doktor Berenthal kommt und es ist alles im Lot
Doctor Berenthal is coming and everything is okay
Ritter ohne Furcht und Tadel, der Retter in der Not
Knight without fear and blame, the savior in need
Du mußt dir nur die Worte sagen und schon fast du neuen Mut:
You just have to say the words and you almost feel new courage:
"Doktor Berenthal kommt und alles ist gut!"
"Doctor Berenthal is coming and everything will be alright!"
Du hörst seine tiefe Stimme schon im Flur, er grummelt etwas vor sich hin
You can hear his deep voice already in the hallway, he's grumbling something to himself
Und er riecht nach Kampfer und Thymol und manchmal nach einem Verdacht von Gin
And he smells of camphor and thymol and sometimes a suspicion of gin
Und du siehst den großen, ausgemergelten, vom Tode gezeichneten Mann
And you see the big, gaunt, death-marked man
Nur noch ein Schatten seiner selbst, der allen hilft und sich doch selbst nicht helfen kann
Just a shadow of his former self, who helps everyone and yet cannot help himself
Und da liegt der riesengroße Kerl verlassen und verraten
And there lies the huge guy abandoned and betrayed
Zwischen Schläuchen, Monitoren an Schnüren und Apparaten
Between hoses, monitors on cords and machines
Und du möchtest hingehn können in den grauen Kachelsaal
And you wish you could go to the grey tiled hall
Und du wünschtest sehr, der alte Zauberspruch wirkte noch mal:
And you wish so much that the old magic spell would work one more time:
"Halt durch Alter, ich hol dir den Schwarzen Ritter, ruhig Blut!
"Hold on old man, I'll get you the Black Knight, calm down!
Doktor Berenthal kommt und alles ist gut!"
Doctor Berenthal is coming and everything will be alright!"
Doktor Berenthal kommt, - das ist lange her
Doctor Berenthal is coming, - that was a long time ago
Das Emailleschild an seinem Haus gibt es nicht mehr
The enamel sign on his house is no longer there
Die kleine, abgewohnte Praxis steht noch immer leer
The small, worn-out practice still stands empty
Und wo kriegst du jetzt deinen Trost und deine Zuversicht her?
And where do you get your comfort and confidence from now?
Wenn das Erwachsen werden heißt, verdammt, dann ist es schwer -
If that's what growing up means, damn it, then it's hard -
Doktor Berenthal kommt nicht mehr
Doctor Berenthal is not coming anymore





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.