Текст и перевод песни Reinhard Mey - Dr. Nahtlos, Dr. Sägeberg Und Dr. Hein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dr. Nahtlos, Dr. Sägeberg Und Dr. Hein
Д-р Натлос, д-р Зэгеберг и д-р Хайн
Ja,
da
war
es
plötzlich
wieder,
dieses
Augenzucken
Да,
вот
оно
опять,
это
подергивание
глаза,
In
Verbindung
mit
dem
eigenwill'gen
Daumenjucken
В
сочетании
с
этим
самовольным
зудом
в
большом
пальце,
Das
ich
immer
kriege,
eh'
es
einen
Schneesturm
gibt
Который
у
меня
всегда
перед
метелью,
Oder
wenn
ich
stockbetrunken
bin
oder
verliebt
Или
когда
я
мертвецки
пьян
или
влюблен.
Diesmal
dacht'
ich
mir:
"Du
nimmst
doch
deine
Daumenschäden
На
этот
раз
я
подумал:
"Ты
слишком
легкомысленно
относишься
к
своим
пальцам,
Viel
zu
leicht,
nun
geh
doch
endlich
mal
zum
Orthopäden!"
Сходи,
наконец,
к
ортопеду!"
Und
so
ging
ich
tags
darauf
zu
Doktor
Sägeberg
И
вот
на
следующий
день
я
пошел
к
доктору
Зэгебергу.
Der
spuckte
in
die
Hände
und
machte
sich
ans
Werk
Он
сплюнул
на
руки
и
принялся
за
дело:
"Tief
einatmen,
Hände
hoch,
und
runter
mit
der
Hose
"Глубоко
вдохните,
руки
вверх,
и
спустите
штаны.
So
– bitte,
recht
freundlich!"
Fertig
war
die
Diagnose
Так,
пожалуйста,
будьте
любезны!"
Диагноз
был
готов.
"Tja",
sagte
er,
"Ihr
Gelenkmoment
ist
ziemlich
groß
"Да",
сказал
он,
"ваш
суставной
момент
довольно
велик,
Und
Ihr
Zustand
ist
bedenklich,
doch
nicht
hoffnungslos
И
ваше
состояние
вызывает
опасения,
но
не
безнадежно.
Ihr
Jejunum
ist
gebogen
und
Ihr
Nabelbein
zu
lang
Ваша
тощая
кишка
искривлена,
а
пупочная
кость
слишком
длинная,
Ihr
Apendix
überzogen
und
Ihr
Plexus
nicht
in
Gang
Ваш
аппендикс
воспален,
а
ваше
сплетение
не
работает,
Ihre
Blase
geht
nach
oben
und
Ihr
Magen
gradeaus
Ваш
мочевой
пузырь
идет
вверх,
а
желудок
прямо,
Ihre
Galle
ist
verschoben,
und
Ihr
Knorpelfell
muß
raus
Ваша
желчь
смещена,
а
хрящевая
оболочка
должна
быть
удалена.
Keine
Angst,
das
ha'm
wir
gleich,
das
geht
ganz
schmerzlos
und
ganz
schnell
Не
бойтесь,
мы
быстро
с
этим
справимся,
это
совершенно
безболезненно
и
быстро.
Bitte,
Schwester
Hildegard,
Skalpell!"
Сестра
Хильдегард,
скальпель!"
Heftig
wehrt'
ich
mich,
doch
er
wollte
erst
von
mir
lassen
Я
отчаянно
сопротивлялся,
но
он
отпустил
меня
только
тогда,
Als
ich
fragte:
"Nehmen
Sie
auch
alle
Krankenkassen?"
Когда
я
спросил:
"Вы
принимаете
все
медицинские
страховки?"
"Hm,
das
ist
so",
sagte
er,
"ein
schwier'ger
Fall
wie
Sie
"Хм,
это
так",
сказал
он,
"такой
сложный
случай,
как
ваш,
Muß
zu
Dr.
Nahtlos
in
die
Neurochirurgie
Должен
обратиться
к
доктору
Натлосу
в
нейрохирургию.
Der
hat
die
modernste
Klinik,
und
zur
Prophylaxis
У
него
самая
современная
клиника,
и
для
профилактики
Hat
er
sogar
einen
eig'nen
Friedhof
bei
der
Praxis
У
него
даже
есть
собственное
кладбище
при
клинике.
Der
ist
als
Kapazität
bekannt
in
aller
Welt
Он
известен
во
всем
мире
как
светило,
Tragisch
ist
nur,
daß
er
sich
für
Uwe
Seeler
hält!"
Трагично
только
то,
что
он
считает
себя
Уве
Зеелером!"
Ich
sah
Dr.
Nahtlos
und
verstand,
der
war
noch
schlimmer
Я
увидел
доктора
Натлоса
и
понял,
что
он
еще
хуже.
Grad'
flankt'
er
'nen
Knochen
vom
OP
ins
Wartezimmer
Он
как
раз
забросил
кость
из
операционной
в
приемную,
Pfiff
auf
seiner
Trillerpfeife,
sah
mich
selig
an
Свистнул
в
свой
свисток
и
блаженно
посмотрел
на
меня.
"Ja,
mein
Bester,
klinisch
sind
Sie
längst
ein
toter
Mann
"Да,
мой
дорогой,
клинически
вы
уже
мертвец.
Ihr
Jejunum
ist
gebogen
und
Ihr
Nabelbein
zu
lang
Ваша
тощая
кишка
искривлена,
а
пупочная
кость
слишком
длинная,
Ihr
Apendix
überzogen
und
Ihr
Plexus
nicht
in
Gang
Ваш
аппендикс
воспален,
а
ваше
сплетение
не
работает,
Ihre
Blase
geht
nach
oben
und
Ihr
Magen
gradeaus
Ваш
мочевой
пузырь
идет
вверх,
а
желудок
прямо,
Ihre
Galle
ist
verschoben,
und
Ihr
Knorpelfell
muß
raus
Ваша
желчь
смещена,
а
хрящевая
оболочка
должна
быть
удалена.
Keine
Angst,
das
ha'm
wir
gleich,
das
geht
ganz
schmerzlos
und
ganz
schnell
Не
бойтесь,
мы
быстро
с
этим
справимся,
это
совершенно
безболезненно
и
быстро.
Bitte,
Schwester
Eberhard,
Skalpell!"
Сестра
Эберхард,
скальпель!"
Ich
entkam
den
beiden,
als
sie
eine
Münze
warfen
Я
сбежал
от
них,
когда
они
подбрасывали
монету:
"Operier'n
wir
mit
dem
stumpfen
oder
mit
dem
scharfen?"
"Оперируем
тупым
или
острым?"
Da
fiel
mir
der
Rat
eines
verstorb'nen
Nachbarn
ein
Тут
я
вспомнил
совет
покойного
соседа:
"Geh
doch
mal
ins
Uniklinikum
zu
Dr.
Hein!"
"Сходи
в
университетскую
клинику
к
доктору
Хайну!"
Dort
im
Wartezimmer
hört
ich
manche
lange
Stunde
Там,
в
приемной,
я
много
часов
слушал
Den
Krankengeschichten
zu,
bestaunte
manche
Wunde
Истории
болезней,
рассматривал
разные
раны.
"Hier,
wo
Sie
die
Schere
fühl'n,
war
mal
mein
Blinddarm
drin!"
"Вот
здесь,
где
вы
чувствуете
ножницы,
был
мой
аппендикс!"
"Ach,
wie
unbeschwert
ich
heut'
ohne
mein
Kleinhirn
bin!"
"Ах,
как
беззаботно
я
себя
чувствую
сегодня
без
мозжечка!"
"Na,
mir
hat
er
schon
zwei
Nier'n
entfernt,
heut'
kommt
die
dritte!"
"Ну,
мне
он
уже
удалил
две
почки,
сегодня
очередь
третьей!"
Da,
die
Tür
ging
auf,
die
Schwester
rief:
"Der
Nächste
bitte!"
Тут
дверь
открылась,
и
сестра
позвала:
"Следующий,
пожалуйста!"
Auf
der
Flucht
klang
mir
noch
durch
die
off'ne
Türe
nach
Убегая,
я
услышал
сквозь
открытую
дверь,
Wie
Dr.
Hein
mit
der
Sprechstundenhilfe
sprach
Как
доктор
Хайн
разговаривает
с
медсестрой:
"Sein
Jejunum
ist
gebogen
und
sein
Nabelbein
zu
lang
"Его
тощая
кишка
искривлена,
а
пупочная
кость
слишком
длинная,
Sein
Apendix
überzogen
und
sein
Plexus
nicht
in
Gang
Его
аппендикс
воспален,
а
сплетение
не
работает,
Seine
Blase
geht
nach
oben
und
sein
Magen
gradeaus
Его
мочевой
пузырь
идет
вверх,
а
желудок
прямо,
Seine
Galle
ist
verschoben,
und
sein
Knorpelfell
muß
raus
Его
желчь
смещена,
а
хрящевая
оболочка
должна
быть
удалена.
Keine
Angst,
das
ha'm
wir
gleich,
das
geht
ganz
schmerzlos
und
ganz
schnell
Не
бойтесь,
мы
быстро
с
этим
справимся,
это
совершенно
безболезненно
и
быстро.
Bitte,
Schwester
Ingeborg,
Skalpell!"
Сестра
Ингеборг,
скальпель!"
Langsam
macht'
ich
mir
doch
Sorgen
wegen
meiner
Krankheit
Я
начал
langsam
волноваться
из-за
своей
болезни,
Da
entdeckt'
ich
in
dem
Blatt
"Die
Neue
Rosa
Freizeit"
Как
вдруг
обнаружил
в
газете
"Новый
розовый
досуг"
Zwischen
"Trinkt
Prinz
Charles?"
und
"Warum
lacht
Fürst
Igor
nicht?"
Между
"Пьет
ли
принц
Чарльз?"
и
"Почему
не
смеется
князь
Игорь?"
Die
Adresse
einer
Frau,
die
wahrsagt
und
bespricht
Адрес
женщины,
которая
гадает
и
лечит
заговорами.
Der
zeigt'
ich
mein
Augenzucken,
dieses
unheilbare
Я
показал
ей
свое
подергивание
глаза,
это
неизлечимое,
"Gratuliere!",
rief
sie,
"Damit
wird
man
hundert
Jahre
"Поздравляю!",
воскликнула
она,
"С
этим
живут
до
ста
лет!
Sowas
hat
man
häufig
in
einer
bestimmten
Frist
Такое
часто
бывает
в
определенное
время,
Wenn
es
Schnee
gibt,
man
verliebt
oder
betrunken
ist
Когда
идет
снег,
вы
влюблены
или
пьяны.
Erst
wenn
dieses
Zucken
ausbleibt,
ha'm
Sie
eine
Krankheit
Только
когда
это
подергивание
прекратится,
у
вас
будет
болезнь.
Jetzt
entschuld'gen
Sie
mich,
ich
hab'
noch
'nen
Haufen
Arbeit
А
теперь
извините
меня,
у
меня
еще
куча
работы.
Rufen
Sie
beim
Geh'n
gleich
die
nächsten
Patienten
rein
Позовите,
пожалуйста,
следующих
пациентов,
Dr.
Nahtlos,
Dr.
Sägeberg
und
Dr.
Hein
Доктора
Натлоса,
доктора
Зэгеберга
и
доктора
Хайна.
Das
sind
drei
ganz
erstaunliche,
außerordentlich
schwierige
Fälle
Это
три
совершенно
удивительных,
чрезвычайно
сложных
случая,
Bei
denen
komme
ich
im
Verlauf
der
Behandlung
immer
mehr
zu
der
Überzeugung
В
ходе
лечения
которых
я
все
больше
убеждаюсь,
Ihr
Jejunum
ist
gebogen
und
Ihr
Nabelbein
zu
lang
Что
их
тощая
кишка
искривлена,
а
пупочная
кость
слишком
длинная,
Ihr
Apendix
überzogen
und
Ihr
Plexus
nicht
in
Gang
Их
аппендикс
воспален,
а
сплетение
не
работает,
Ihre
Blase
geht
nach
oben
und
Ihr
Magen
gradeaus
Их
мочевой
пузырь
идет
вверх,
а
желудок
прямо,
Ihre
Galle
ist
verschoben,
und
Ihr
Knorpelfell
muß
raus
Их
желчь
смещена,
а
хрящевая
оболочка
должна
быть
удалена.
Aber
keine
Angst,
die
drei,
die
bring'
ich
auch
noch
durch
Но
не
бойтесь,
этих
троих
я
тоже
вылечу.
Bitte,
Schwester
Luzifer,
den
Lurch!"
Сестра
Люцифер,
лягушку!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.