Текст и перевод песни Reinhard Mey - Drei Kisten Kindheit (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drei Kisten Kindheit (Live)
Three Boxes of Childhood (Live)
In
meinem
Keller
stehen
drei
Umzugskartons
voller
Kindheit
In
my
cellar,
there
are
three
moving
boxes
full
of
childhood
Die
Deckel
hastig
zugeklappt
und
ins
Regal
gestellt
Their
lids
hastily
closed
and
placed
on
the
shelf
So
eilig
war
der
Aufbruch,
die
Eigentümer
sind
weit
The
departure
was
so
hurried,
the
owners
are
far
away
Auf
ihrer
Suche
nach
dem
Glück,
ihrem
Weg
in
die
Welt
On
their
search
for
happiness,
their
path
into
the
world
Darin
ist
alles,
was
sie
als
Ballast
empfunden
haben
Inside
is
everything
they
considered
baggage
Am
Morgen
ihres
Lebens,
als
sie
fortgegangen
sind
On
the
morning
of
their
lives
when
they
left
All
ihre
Schätze,
ihre
Spielsachen
sind
drin
vergraben
All
their
treasures,
their
toys
are
buried
within
Die
Habseligkeiten,
an
denen
ihr
Herz
hing
als
Kind
The
belongings
their
hearts
clung
to
as
children
Die
wohlgehüteten
Geheimnisse
sind
drin
verschlossen
The
well-guarded
secrets
are
locked
inside
Die
Zeugen
ihrer
Kümmernisse
stumm
und
gut
versteckt
The
witnesses
of
their
worries
silent
and
well
hidden
Die
Chronik
ihrer
Kinderzeit
wie
in
Harz
eingegossen
The
chronicle
of
their
childhood
cast
in
resin
Erstarrt
wie
ein
in
Bernstein
eingeschlossenes
Insekt
Frozen
like
an
insect
trapped
in
amber
Über
halb
off'nen
Deckeln
liegt
ein
unsichtbarer
Riegel
Over
half-open
lids
lies
an
invisible
latch
Der
mir
den
Zugang
zu
ihrem
heiligen
Gral
versagt
Denying
me
access
to
their
holy
grail
Aus
unerschütterlichem
kindlichen
Vertrauen
ein
Siegel
A
seal
of
unshakeable
childhood
trust
Das
selbst
die
elterliche
Neugier
nicht
zu
brechen
wagt
That
even
parental
curiosity
dares
not
break
Ich
weiß,
ich
würde
es
auch
ohnehin
gar
nicht
ertragen
I
know,
I
wouldn't
be
able
to
bear
it
anyway
Vorm
Regenbogenpony
und
all
dem
Spielzeug
zu
stehen
To
stand
before
the
rainbow
pony
and
all
the
toys
Das
einst
die
Zahnfee
brachte
und
mein
Halt
würde
versagen
That
the
tooth
fairy
once
brought,
and
my
strength
would
fail
Würd
ich
die
Alf-Kassetten
hören
und
Bert
und
Ernie
sehen
If
I
heard
the
Alf
tapes
and
saw
Bert
and
Ernie
Doch
obenauf
ein
Heft,
das
kenn
ich
schon
an
seiner
Farbe
But
on
top,
a
notebook,
I
recognize
it
by
its
color
Das
Mitteilungsheft
und
sein
Inhalt
ist
mir
gut
bekannt
The
communication
book,
and
its
contents
are
well
known
to
me
Und
mancher
Lehrerspruch
darin
hinterließ
manche
Narbe
And
many
a
teacher's
remark
within
left
scars
Bei
einem
Kind,
das
darin
immer
wie
am
Pranger
stand
On
a
child
who
always
stood
there
as
if
in
the
pillory
Und
plötzlich
stehen
sie
wieder
vor
mir,
all
die
Kinderquäler
And
suddenly
they
stand
before
me
again,
all
the
childhood
tormentors
Das
schuppenschultrig
selbstgerechte
Steißtrommlerkartell
The
self-righteous,
scaly-shouldered
drum
major
cartel
Die
Peiniger,
die
Unterdrücker
und
die
Erbsenzähler
The
tormentors,
the
oppressors,
and
the
bean
counters
Der
Knecht
vom
Kreiswehrersatzamt,
die
Petze
von
Pedell
The
servant
from
the
district
military
replacement
office,
the
snitch
of
a
janitor
Und
heute
noch
wie
böse,
schwarze
Rabenvögel
hocken
And
even
today,
like
evil,
black
ravens,
they
perch
Sie
Nacht
für
Nacht
an
meinem
Bett
und
reißen
Lebenslust
Night
after
night
by
my
bed
and
tear
the
joy
of
life
Aus
meiner
Seele
und
mit
scharfen
Schnäbeln
ganze
Brocken
From
my
soul,
with
sharp
beaks,
whole
chunks
Von
Liebe,
wie
Prometheus
einst
das
Leben
aus
der
Brust
Of
love,
like
Prometheus
once
tore
life
from
his
chest
Wieder
ist
alles
wach,
die
Demütigung,
die
Schikane
Everything
is
awake
again,
the
humiliation,
the
harassment
Die
Schule,
die
als
einziger
Kummer
sich
bei
uns
einschlich
The
school,
the
only
sorrow
that
crept
into
our
lives
Als
bittere
Erfahrung,
doch
ich
hoffe
und
ich
ahne
As
a
bitter
experience,
but
I
hope
and
I
suspect
Dass
unsre
Kinder
sie
lockerer
wegstecken
als
ich
That
our
children
shrug
it
off
more
easily
than
I
did
Im
Garten
sind
die
Bäume,
die
wir
pflanzten,
groß
geworden
In
the
garden,
the
trees
we
planted
have
grown
tall
Der
Nussbaum
und
der
Ahorn,
das
Apfelbäumchen
ein
Baum
The
walnut
tree
and
the
maple,
the
little
apple
tree
a
tree
Das
Lied
des
Lebens
spielt
sich
weiter
in
immer
neuen
Akkorden
The
song
of
life
continues
to
play
in
ever
new
chords
Und
was
davon
verklungen
ist,
bewegt
die
Kinder
kaum
And
what
has
faded
away
hardly
moves
the
children
Alles
ist
gut,
sie
müssen
neue,
eigene
Wege
gehen
Everything
is
good,
they
have
to
go
their
own
ways
Auf
eigenen
Flügeln
fliegen
und
dafür
taugt
es
nicht
Fly
on
their
own
wings,
and
for
that,
it's
no
good
Sich
nach
uns
und
nach
ihrem
alten
Spielzeug
umzusehen
To
look
back
at
us
and
their
old
toys
In
drei
Umzugskartons
im
Keller
in
funzligem
Licht
In
three
moving
boxes
in
the
cellar
in
dim
light
Drei
Kisten
Kindheit,
die
ich
für
sie
hüte
und
bewahre
Three
boxes
of
childhood,
which
I
keep
and
preserve
for
them
Gelassen,
ich
weiß
aus
eigenem
Lebenslauf
zum
Glück
Calmly,
I
know
from
my
own
life,
luckily
Die
Kinder
kommen
wieder
heim,
gebt
mir
nur
ein
paar
Jahre
The
children
will
come
home
again,
just
give
me
a
few
years
Dann
holen
sie
sich
daraus
ihr
Kinderparadies
zurück
Then
they'll
reclaim
their
childhood
paradise
from
them
Früher,
als
die
Kinder
noch
kleiner
waren
und
Back
when
the
kids
were
still
little
and
Die
Sachen
eben
noch
nicht
in
den
Kartons
drinne'
waren
The
things
weren't
yet
in
the
boxes
Da
bin
ich
manchmal
abends
ins
Kinderzimmer
gekommen
und
I
sometimes
came
into
their
room
in
the
evening
and
Habe
vor
entsetzen
die
Hände
überm
Kopf
zusammengeschlagen
Threw
my
hands
up
in
horror
over
my
head
Und
hab
gesagt:
"Was
haben
wir
an
unsrer
Erziehung
nur
so
falsch
machen
können
And
said:
"What
could
we
have
possibly
done
wrong
in
our
upbringing
Dass
unsre
Kinder
so
unordentlich
geworden
sind?"
That
our
children
have
become
so
messy?"
Und
nur
unsre
Kinder
sind
so
geworden
And
only
our
children
have
become
like
that
Wir
waren
zu
nachgiebig,
ja,
wir
waren
zu
nachgiebig
We
were
too
lenient,
yes,
we
were
too
lenient
Wir
haben
ihnen
zu
viel
durchgehen
lassen
und
darum
We
let
them
get
away
with
too
much
and
that's
why
Legen
sie
uns
jetzt
den
halb
vollen
Joghurtbecher
auf
die
frisch
gewaschene
Jeans
am
Boden
They
now
put
the
half-full
yogurt
cup
on
the
freshly
washed
jeans
on
the
floor
Und
warten
listig,
bis
er
sich
seines
klebrigen
rosa
Inhalts
restentlehrt
hat
auf
die...
And
cunningly
wait
until
it
has
emptied
its
sticky
pink
contents
onto
the...
Das
machen
sie
alles
nur
weil
wir
zu
nachsichtig
waren
They
do
all
this
only
because
we
were
too
indulgent
Weil
wir
versäumt
haben,
ihnen
Grenzen
aufzuzeigen
Because
we
failed
to
set
boundaries
for
them
Und
darum
stellen
sie
auch
den
And
that's
why
they
also
put
the
'Ollen
unappetitlichen,
klebrigen
Kakaobecher
auf
die
halb
fertige
Schichtsarbeit
'Old,
unappetizing,
sticky
cocoa
cup
on
the
half-finished
shift
work
Die
schon
seit
Wochen
hätte
zurückgegeben
werden
müssen
That
should
have
been
returned
weeks
ago
Und
lassen's
ihn
noch
länger
dort
stehen
bis
sie
richtig
festgeklebt
ist
und
bis
auch
And
leave
it
there
even
longer
until
it's
properly
stuck
and
even
Der
Löffel
da
drin
nicht
mehr
zu
bewegen
ist,
weil
er
The
spoon
in
it
can
no
longer
be
moved
because
it
In
dem
sich
eingedickt
habenden
Kakao
festgeklebt
wurde
Got
stuck
in
the
thickening
cocoa
Und
der
eine
langkarige,
pelzige
Schimmelschicht
gebildet
hat
And
has
formed
a
long-haired,
furry
layer
of
mold
Die
aus
der
Kakaotasse
rauskam
That
came
out
of
the
cocoa
cup
Wir
waren
zu
nachsichtig
We
were
too
lenient
Keine
Grenzen
aufgezeigt
Didn't
set
boundaries
Oder
wir
waren
zu
streng
Or
we
were
too
strict
Oder
wir
waren
zu
streng
Or
we
were
too
strict
Das
wäre
auch
die
Lösung
That
would
also
be
the
solution
Wir
waren
zu
streng
und
deswegen
We
were
too
strict
and
that's
why
Müssen
sie
sich
jetzt
rächen,
indem
sie
They
have
to
take
revenge
now
by
Die
Reste
der
Pizza
Funghi
Leaving
the
remains
of
the
Pizza
Funghi
Auf
dem
durchweichten
Pappkarton
vom
Pizzabringdienst
On
the
soggy
cardboard
box
from
the
pizza
delivery
service
So
lange
liegen
lassen,
dass
beide
Materien
sich
miteinander
vermählen
For
so
long
that
both
materials
have
merged
Und
daraus
eine
neue
schwammige
Substanz
entstanden
ist
And
a
new
spongy
substance
has
emerged
from
it
Ein
Konglomerat,
aus
dem
frische
Pilze
sprießen
A
conglomerate
from
which
fresh
mushrooms
sprout
Das
sind
Fragen,
die
mich
gequält
haben
These
are
questions
that
have
tormented
me
Nächtelang
bin
ich
verzweifelt
For
nights
I
have
been
desperate
Antwortensuchend
in
meinem
Bett
auf
und
ab
gegangen
und
Pacing
back
and
forth
in
my
bed
searching
for
answers
and
Habe
mir
gedacht:
"Was
haben
wir
bloß
falsch
gemacht?"
I
thought
to
myself:
"What
did
we
do
wrong?"
Bis
ich
eines
Abends
Erlösung
fand,
als
meine
Frau
und
ich
Until
one
evening
I
found
redemption
when
my
wife
and
I
Bеi
еinem
dаmals
noch
еntfernt
bеfrеundеtеn
Pädаgogеn-Eltеrnpааr
еingеlаdеn
wаrеn
Were
invited
to
a
then
still
befriended
pedagogue
parent
couple
Und
zum
Abendessen,
es
gab
Nudelsalat
And
for
dinner,
there
was
pasta
salad
Bei
Pädagogen
gibt
es
gerne
Nudelsalat,
das
können
sie
sich
merken
Pedagogues
like
to
have
pasta
salad,
you
can
remember
that
Wenn
sie
vielleicht
werdende
Eltern
sind
If
you
are
perhaps
expectant
parents
Und
irgendwann
mal
später
zum
Elternabend
gehen
müssen
And
sometime
later
have
to
go
to
a
parent-teacher
conference
Haben
sie
'n
bisschen
Nudelsalat
dabei,
sind
sie
gleich
ganz
vorne
mit
Have
some
pasta
salad
with
you,
you'll
be
right
up
front
with
Aber
das
steht
auf
'nem
ganz
andern
Blatt
But
that's
on
a
completely
different
sheet
Aber
es
ist
wirklich
eine
Erfahrung,
sie
werden
es
bestätigen,
ich
w...
Aber
es
ist
natürlich...
But
it
really
is
an
experience,
you
will
confirm
it,
I
w...
But
it
is
of
course...
Kann
auch
'ne
schmackhafte
Sache
sein.
Ok,
aber
da
wollen
wir
jetzt
nicht
länger
darüber...
Can
also
be
a
tasty
thing.
Ok,
but
we
don't
want
to
dwell
on
that
any
longer...
Also,
wir
saßen
bei
Nudelsalat
und
stillem
Mineralwasser
So,
we
were
sitting
there
with
pasta
salad
and
still
mineral
water
Ich
würde
sagen,
extrem
stillem
Mineralwasser,
weil...
I
would
say,
extremely
still
mineral
water,
because...
Und
während
alle
bei
einander
saßen
und
über
alte
68er-Zeiten
sprachen
And
while
everyone
was
sitting
together
talking
about
old
68er
times
Hab
ich
mich
kurz
unter
einem
fadenscheinigen
Vorwand
von
der
Tafel
entfernt
I
briefly
excused
myself
from
the
table
under
a
flimsy
pretext
Um
einen
kleinen
Blick
in
deren
Kinderzimmer
zu
werfen
und
To
take
a
quick
look
at
their
children's
room
and
Ich
habe
mich
dann,
durch
einen
Freudenschrei
verraten
I
then
betrayed
myself
with
a
cry
of
joy
Der
auch
gleichzeitig
das
Ende
der
Freundschaft
bedeutete
Which
also
meant
the
end
of
the
friendship
Aber
es
brach
einfach
aus
mir
raus
But
it
just
burst
out
of
me
"Ein
Saustall!
Ein
Saustall!"
rief
ich
und
"A
pigsty!
A
pigsty!"
I
shouted
and
Es
fiel
mir
wie
Schuppen
von
den
Augen
und
It
was
like
scales
falling
from
my
eyes
and
Ein
Stein
vom
Herzen
und
ich
erkannte
A
stone
from
my
heart
and
I
realized
So
müssen
Kinderzimmer
heute
einfach
aussehen
That's
just
how
children's
rooms
have
to
look
today
In
einem
Kinderzimmer
muss
es
aussehen
A
child's
room
has
to
look
Wie
wir
früher
immer
sagten
Like
we
used
to
say
Es
muss
aussehen
wie
bei
Luis
Trenker
im
Rucksack
It
has
to
look
like
Luis
Trenker's
backpack
Und
wenn
es
bei
ihnen
zu
Hause
im
Kinderzimmer
aussieht
And
if
your
children's
room
at
home
looks
Wie
bei
Hempels
unterm
Bett,
dann
kann
ich
sie
versichern
Like
the
Hempels
under
the
bed,
then
I
can
assure
you
Sie
haben
alles
richtig
gemacht,
erziehungstechnisch
You've
done
everything
right,
educationally
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.