Текст и перевод песни Reinhard Mey - Es ist an der Zeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es ist an der Zeit
It's Time
Weit
in
der
Champagne
im
Mittsommergrün
Far
in
the
Champagne
in
midsummer
green
Dort,
wo
zwischen
Grabkreuzen
Mohnblumen
blühn
Where
poppies
bloom
between
the
grave
crosses
Da
flüstern
die
Gräser
und
wiegen
sich
leicht
im
Wind
The
grasses
whisper
and
sway
gently
in
the
wind
Der
sanft
über
das
Gräberfeld
streicht
Which
gently
sweeps
across
the
graveyard
Auf
deinem
Kreuz
finde
ich
"toter
Soldat"
On
your
cross
I
find
"dead
soldier"
Deinen
Namen
nicht,
nur
Ziffern
Not
your
name,
just
numbers
Und
jemand
hat
die
Zahl
1916
gemalt
And
someone
painted
the
number
1916
Und
du
warst
nicht
einmal
neunzehn
Jahre
alt
And
you
weren't
even
nineteen
years
old
Auch
dich
haben
sie
schon
genauso
belogen
They
also
lied
to
you
just
like
that
So
wie
sie
es
mit
uns
heut
immer
noch
tun
Just
like
they
still
do
with
us
today
Und
du
hast
ihnen
alles
gegeben
And
you
gave
them
everything
Deine
Kraft,
deine
Jugend,
dein
Leben
Your
strength,
your
youth,
your
life
Hast
du,
toter
Soldat
mal
ein
Mädchen
geliebt?
Did
you,
dead
soldier,
ever
love
a
girl?
Sicher
nicht,
denn
nur
dort,
wo
es
Frieden
gibt
Surely
not,
because
only
where
there
is
peace
Können
Zärtlichkeit
und
Vertrauen
gedeihn
Can
tenderness
and
trust
thrive
Warst
Soldat,
um
zu
sterben
nicht
um
jung
zu
sein
Were
a
soldier
to
die,
not
to
be
young
Vielleicht
dachtest
du
dir:
"Ich
falle
schon
bald"
Maybe
you
thought:
"I'll
fall
soon"
Nehme
mir
mein
Vergnügen
wie
es
kommt,
mit
Gewalt
"I'll
take
my
pleasure
as
it
comes,
with
force"
Dazu
warst
du
entschlossen,
hast
dich
aber
dann
You
were
determined
to
do
that,
but
then
Vor
dir
selber
geschämt
und
es
doch
nie
getan
You
were
ashamed
of
yourself
and
never
did
it
Ja,
auch
dich
haben
sie
schon
genauso
belogen
Yes,
they
lied
to
you
just
like
that
So
wie
sie
es
mit
uns
heut
immer
noch
tun
Just
like
they
still
do
with
us
today
Und
du
hast
ihnen
alles
gegeben
And
you
gave
them
everything
Deine
Kraft,
deine
Jugend,
dein
Leben
Your
strength,
your
youth,
your
life
Soldat,
gingst
du
gläubig
und
gern
in
den
Tod?
Soldier,
did
you
go
into
death
devoutly
and
willingly?
Oder
hast
du,
verzweifelt,
verbittert,
verroht
Or
did
you,
in
despair,
embittered,
corrupted
Deinen
wirklichen
Feind
nicht
erkannt
bis
zum
Schluß?
Not
recognize
your
real
enemy
until
the
end?
Ich
hoffe
es
traf
dich
ein
sauberer
Schuß
I
hope
you
got
a
clean
shot
Oder
hat
ein
Geschoß
dir
die
Glieder
zerfetzt?
Or
did
a
bullet
blow
your
limbs
apart?
Hast
du
nach
deiner
Mutter
geschrien
bis
zuletzt?
Did
you
scream
for
your
mother
until
the
end?
Bist
du
auf
deinen
Beinstümpfen
weitergerannt
Did
you
continue
to
run
on
your
stumps
Und
dein
Grab
birgt
es
mehr
als
ein
Bein,
eine
Hand?
And
does
your
grave
contain
more
than
one
leg,
one
hand?
Auch
dich
haben
sie
schon
genauso
belogen
They
lied
to
you
just
like
that,
too
So
wie
sie
es
mit
uns
heut
immer
noch
tun
Just
like
they
still
do
with
us
today
Und
du
hast
ihnen
alles
gegeben
And
you
gave
them
everything
Deine
Kraft,
deine
Jugend,
dein
Leben
Your
strength,
your
youth,
your
life
Es
blieb
nur
das
Kreuz
als
einzige
Spur
Only
the
cross
remained
as
a
single
trace
Von
deinem
Leben
doch
hör
meinen
Schwur
Of
your
life,
but
hear
my
oath
Für
den
Frieden
zu
kämpfen
und
wachsam
zu
sein
To
fight
for
peace
and
to
be
vigilant
Fällt
die
Menschheit
noch
einmal
auf
Lügen
herein
If
mankind
falls
for
lies
again
Dann
kann
es
geschehen,
daß
bald
niemand
mehr
lebt
Then
it
may
happen
that
soon
no
one
will
be
alive
Niemand,
der
die
Milliarden
von
Toten
begräbt
No
one
to
bury
the
billions
of
dead
Doch
längst
finden
sich
mehr
und
mehr
Menschen
bereit
But
more
and
more
people
are
ready
to
find
Diesen
Krieg
zu
verhindern,
es
ist
an
der
Zeit
To
prevent
this
war,
it's
time
Ja,
auch
dich
haben
sie
schon
genauso
belogen
Yes,
they
lied
to
you
just
like
that,
too
So
wie
sie
es
mit
uns
heut
immer
noch
tun
Just
like
they
still
do
with
us
today
Und
du
hast
ihnen
alles
gegeben
And
you
gave
them
everything
Deine
Kraft,
deine
Jugend,
dein
Leben
Your
strength,
your
youth,
your
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hannes Wader,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.