Текст и перевод песни Reinhard Mey - Ficus Benjamini
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ficus Benjamini
Ficus Benjamini
Der
Ficus
Benjamini
an
der
schweren
Eisentür
The
Ficus
Benjamini
at
the
heavy
iron
door
Steht
nicht
aus
freien
Stücken
dort,
er
kann
ja
nichts
dafür
Did
not
stand
there
by
choice,
it
can't
help
Dass
du
hier
in
dem
abgegrenzten
Keller
warten
mußt
That
you
have
to
wait
in
this
restricted
basement
Freundlich
erträgt
er
deinen
Missmut,
teilt
er
deinen
Frust
It
kindly
endures
your
annoyance,
shares
your
frustration
Mit
einem
bleichen,
gramgebeugten
Radiologen
With
a
pale,
dejected
radiologist
Ist
er
in
grauer
Vorzeit
mal
hier
eingezogen
It
moved
in
here
a
long
time
ago
in
a
gray
era
Es
ist
als
stünde
er
schon
immer
dort,
seit
eh
und
je
It
is
as
if
it
had
always
been
there,
since
time
immemorial
Der
Ficus
Benjamini
an
der
Tür
zum
MRT
The
Ficus
Benjamini
at
the
door
to
the
MRI
Er
ist
die
einz'ge
Pflanze,
die
es
in
der
Unterwelt
It
is
the
only
plant
that
can
Auf
Dauer
mit
dem
Kummer
und
all
den
Seufzern
aushält
Withstand
the
sorrow
and
all
the
sighs
for
a
long
time
Das
ist
kein
Platz
für
zarte
Gartenrosen
This
is
no
place
for
tender
garden
roses
Rosen
vertragen
keine
harten
Diagnosen!
Roses
cannot
stand
tough
diagnoses!
Das
kann
nur
ein
Gewächs,
das
alle
Schattenseiten
kennt
Only
a
plant
that
knows
all
the
dark
sides
can
do
that
Das
tapfer
ist
und
leidgeprüft
und
Strahlungsresistent!
Which
is
brave,
long-suffering
and
radiation-resistant!
Er
kennt
in
dem
Tageslichtlosen
Raum
das
Inventar
In
the
windowless
room,
it
knows
the
inventory
Den
Schirmständer,
die
Zeitschriften,
den
Tisch,
das
Formular
The
umbrella
stand,
the
magazines,
the
table,
the
form
Er
kennt
ihn,
den
Geruch
der
Angst,
der
an
den
Wänden
klebt
It
knows
it,
the
smell
of
fear
that
sticks
to
the
walls
Er
kennt
das
Schwert
des
Damokles,
das
über
allem
schwebt
It
knows
the
sword
of
Damocles
that
hovers
over
everything
Er
kennt
die
Qual
der
Ungewissheit
und
kennt
die
Befunde
It
knows
the
agony
of
uncertainty
and
knows
the
findings
Vielleicht
kennt
er
auch
schon
den
Tag,
vielleicht
sogar
die
Stunde
Perhaps
it
already
knows
the
day,
perhaps
even
the
hour
Er
selber
überlebt
in
ausgetrocknetem
Substrat
It
survives
itself
in
dried-up
substrate
Savanne,
auf
die
es
seit
Jahren
nicht
geregnet
hat
Savanna,
where
it
hasn't
rained
for
years
Nur
ein
paar
Zigarettenkippen,
hastig
ausgedrückt
Only
a
few
cigarette
butts,
hastily
put
out
Von
traurigen
Gelb
fingern,
sind
das
einz'ge,
was
ihn
schmückt.
By
sad
yellow
fingers,
are
the
only
thing
that
adorns
it.
Eine
nervös
verbogen
Büroklammer
A
nervously
bent
paper
clip
In
seinem
Untersatz
legt
Zeugnis
ab
von
all
dem
Jammer
In
its
saucer
testifies
to
all
the
misery
Der
ihn
streift
wie
der
Luftzug,
wenn
die
Tür
aufgeht,
dann
fällt
That
brushes
against
it
like
the
draft,
when
the
door
opens,
then
falls
Ein
Blatt
auf
die
speckige
ADAC-Motorwelt
A
leaf
on
the
greasy
ADAC-Motorwelt
Du
fragst
dich,
warum
man
dich
diesmal
so
lang
warten
lässt
You
wonder
why
you
have
to
wait
so
long
this
time
Zählst
die
verblieben
Blätter
in
dem
räudigen
Geäst
You
count
the
remaining
leaves
in
the
scabby
branches
Und
irgendwie
erinnert
dich
die
magere
Gestalt
And
somehow
the
meager
figure
of
the
Ficus
Benjamini
Des
Ficus
Benjamini
ganz
entfernt
an
einen
Wald
Reminds
you
remotely
of
a
forest
Es
riecht
wen'ger
nach
Kiefer
als
nach
Desinfektionsmittel
It
smells
less
of
pine
than
of
disinfectant
Und
dann
tragen
die
Förster
hier
ausnahmslos
weiße
Kittel
And
then
the
foresters
here
always
wear
white
coats
Und
doch
erinnert
dich
der
kleine,
mut'ge
Baum
daran
And
yet
the
small,
courageous
tree
reminds
you
Das
auch
auf
ausgedörrtem
Boden
Hoffnung
wachsen
kann
That
hope
can
grow
even
on
barren
ground
Und
mit
seinem
gerupften,
demütigen
Blätterkleid
And
with
its
plucked,
humble,
leafy
dress
Vermag
er
dich
zu
trösten
in
dieser
Trostlosigkeit
It
can
comfort
you
in
this
desolation
Du
kommst
hier
wieder
raus,
wirst
über
dir
den
Himmel
sehen
You
will
get
out
of
here
again,
you
will
see
the
sky
above
you
Über
raschelndes
Laub
auf
einem
Waldweg
gehen
You
will
walk
on
a
forest
path
on
rustling
leaves
Du
wirst
die
Freiheit
spüren,
die
Tür
geht
wieder
auf
vor
dir-
You
will
feel
the
freedom,
the
door
opens
for
you
again-
Der
Ficus
Benjamini
aber
bleibt
für
immer
hier
But
the
Ficus
Benjamini
will
stay
here
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.