Reinhard Mey - Frieden - перевод текста песни на английский

Frieden - Reinhard Meyперевод на английский




Frieden
Peace
Dein Bild in den Spätnachrichten
Your image in the late news
Wimmernder, sterbender Soldat
A whining, dying soldier
Eine Zahl in den Kriegsberichten
A number in the war reports
Ein Rädchen im Kriegsapparat
A cog in the war machine
Für einen Schachzug zerschossen
Shot for a chess move
Und für ein Planquadrat im Sand
And for a grid square in the sand
Für einen Wahn hast du dein Blut vergossen
You spilled your blood for a delusion
Und immer für irgendein gottverdammtes Vaterland!
And always for some damn fatherland!
Wann ist Frieden
When is peace
Endlich Frieden
Finally peace
Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei!
When is peace, finally peace and all the misery over?
Wann ist Frieden
When is peace
Endlich Frieden
Finally peace
Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei!
When is peace, finally peace and the end of barbarism!
Vielleicht sechs oder sieben Jahre
Maybe six or seven years
Von Granatsplittern verletzt
Injured by shrapnel
Im Flur ein Kind auf einer Bahre
A child on a stretcher in the hallway
Ein leises Weinen nur zuletzt
A faint cry only at the end
So sieht es aus, das Bild des Sieges
This is what the picture of victory looks like
Und alle wissen es nur zu gut! Und den Preis zahl'n die Kinder des Krieges
And everyone knows it only too well! And the children of war pay the price
Von Belfast bis Soweto, von Sarajevo bis Beirut
From Belfast to Soweto, from Sarajevo to Beirut
Wann ist Frieden
When is peace
Endlich Frieden
Finally peace
Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei!
When is peace, finally peace and all the misery over?
Wann ist Frieden
When is peace
Endlich Frieden
Finally peace
Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei!
When is peace, finally peace and the end of barbarism!
Ruhmsüchtiger Kriegsminister
Ambitious minister of war
Ehrgeiz'ger, greiser General
Ambitious, aged general
Und all eure Mordgeschwister
And all your brothers in murder
Ihr Handlanger im Arsenal
Your henchmen in the arsenal
Habt ihr niemals diese Visionen?
Do you never have these visions?
Und ihr da im Rüstungskonzern
And you there in the arms industry
Sie sterben durch eure Kanonen
They die by your cannons
Und es klebt Blut an euren saubren Händen, ihr sogenannten ehrenwerten Herrn!
And there's blood on your clean hands, you so-called honorable gentlemen!
Wann ist Frieden
When is peace
Endlich Frieden
Finally peace
Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei!
When is peace, finally peace and all the misery over?
Wann ist Frieden
When is peace
Endlich Frieden
Finally peace
Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei!
When is peace, finally peace and the end of barbarism!
Wenn die Kriegsherrn im Nadelstreifen
When the warlords in pinstripes
Die wahren Schuldigen geächtet sind
The real culprits are outlawed
Wenn Soldaten endlich begreifen
When soldiers finally understand
Dass sie potentielle Tote sind
That they are potential dead men
Wenn von Politikerversprechen
When of the promises of politicians
Sich nur dieses erfüllt von all'n
Only this one is fulfilled
Wird eine bessere Zeit anbrechen
A better time will come
Denn: "Wer noch einmal eine Waffe in die Hand nimmt, dem soll die Hand abfall'n!"
Because: "Whoever takes up a weapon again shall have their hand fall off!"
Wann ist Frieden
When is peace
Endlich Frieden
Finally peace
Wann ist Frieden, endlich Frieden und all das Elend vorbei!
When is peace, finally peace and all the misery over?
Wann ist Frieden
When is peace
Endlich Frieden
Finally peace
Wann ist Frieden, endlich Frieden und das Ende der Barbarei!
When is peace, finally peace and the end of barbarism!





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.