Reinhard Mey - Happy Birthday To Me - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Happy Birthday To Me




Happy Birthday To Me
С Днем Рождения Меня
Morgen brennt auf meinem Kuchen wieder eine Kerze mehr
Завтра на моем торте снова на одну свечу больше
Langsam muss ich überlegen, wie lang ist das schon her
Пора задуматься, сколько же времени уже прошло
Dass da noch gar keine brannte, wie alt ich denn nun schon bin
С тех пор, как их совсем не было, сколько же мне лет
Dabei geh'n mir mit den Jahren Geburtstage durch den Sinn
С годами дни рождения приобретают для меня особый смысл
Den ersten hab' ich verschlafen, so hat man es mir erzählt
Первый я проспал, так мне рассказывали
Als die ersten Bomben fielen, kam ich grade auf die Welt
Когда падали первые бомбы, я только появился на свет
Als es splitterte und krachte, alles hastete und schrie
Когда все грохотало и рушилось, все спешили и кричали
Ich sah aus, als ob ich lachte, happy birthday to me!
Я выглядел, будто смеялся, с днем рождения меня!
Ich entnehme noch der Chronik, dass ich aufwuchs und gedieh
Из хроники я узнал, что рос и развивался
Masern hatte, Mumps und Röteln, Windpocken und Diphtherie
Болел корью, свинкой и краснухой, ветрянкой и дифтерией
Doch mit vier kann ich mich schon an der Hand meiner Mutter seh'n
Но в четыре года я уже помню себя, держащимся за руку мамы
Nach 'nem bisschen Milch und nach Trockenkartoffeln Schlange steh'n
Стоящим в очереди за молоком и сушеным картофелем
Und dann wünschte ich mir sehnlichst eine Spielzeug DC 3
И тогда я страстно желал игрушечный DC-3
Das war'n die "Rosinenbomber", bei der Luftbrücke dabei
Это были "изюмные бомбардировщики", участвовавшие в воздушном мосте
Und darüber wurd' ich sieben, und endlich bekam ich sie
И мне исполнилось семь, и наконец-то я его получил
Und ein Care-Paket von "drüben", happy birthday to me!
И посылку с гуманитарной помощью "оттуда", с днем рождения меня!
Ich war neun, als ich meine erste lange Hose bekam
Мне было девять, когда я получил свои первые длинные брюки
Und erlöst von Strümpfen, Leibchen und Strumpfbändern Abschied nahm
И избавился от носков, маек и подтяжек
Mit zwölf gab's eine Gitarre, doch ich übte nicht so recht
В двенадцать мне подарили гитару, но я не очень старался играть
Denn fortan galt mein Int'resse nur noch dem and'ren Geschlecht
Потому что с тех пор весь мой интерес был сосредоточен на противоположном поле
Da musst' ich mit 16 dringend Moped ohne Auspuff fahr'n
В шестнадцать мне срочно понадобилось ездить на мопеде без глушителя
Mit 'ner James Dean-Wendejacke und Frisierkrem in den Haar'n
В куртке, как у Джеймса Дина, и с бриолином в волосах
Dann bin ich kleben geblieben wegen Mathe und Chemie
Потом я застрял из-за математики и химии
Und mehrerer großer Lieben, happy birthday to me!
И нескольких больших любовей, с днем рождения меня!
Dann mit 20 kam der Ernst des Lebens, Schluss der Fröhlichkeit
Потом в двадцать лет наступила серьезная жизнь, конец веселью
Zur Erinn'rung hab' ich heut' noch zwei Krawatten aus der Zeit
На память у меня до сих пор остались два галстука с тех времен
Doch mit 24 kam mir die Erkenntnis über Nacht
Но в двадцать четыре мне вдруг пришло осознание
Dass nur glücklich ist, wen auch der Ernst des Lebens glücklich macht
Что счастлив только тот, кого счастливит и серьезная жизнь
So entschloss ich mich, den Weg des größ'ren Widerstands zu geh'n
Поэтому я решил пойти по пути наибольшего сопротивления
Mein Handwerkszeug war'n die Noten und mein Reichtum die Ideen
Моим инструментом стали ноты, а моим богатством - идеи
Die in meinem Kopf rumoren, und voll Hoffnung sang ich sie
Которые роились в моей голове, и, полный надежд, я пел их
Und ich fand offene Ohren, happy birthday to me!
И я нашел благодарных слушателей, с днем рождения меня!
Und ich zog mit meinen Liedern durch das Land jahrein, jahraus
И я ездил со своими песнями по стране год за годом
Manchen Bahnhof, manche Straße sah ich öfter als mein Haus
Некоторые вокзалы, некоторые улицы я видел чаще, чем свой дом
Und das Leben, das ich führte, machte mich glücklich und frei
И жизнь, которой я жил, делала меня счастливым и свободным
Doch der Frau an meiner Seite wurd' ich ein Fremder dabei
Но женщине, которая была рядом со мной, я стал чужим
Und wir haben uns verloren, ohne Hass und ohne Zorn
И мы потеряли друг друга, без ненависти и без гнева
Ganz leis', nach so vielen Jahr'n und ich begann noch mal von vorn
Очень тихо, после стольких лет, и я начал все сначала
Mit den Träumen, die mir blieben im Gepäck, und ich fand "sie"
С мечтами, которые остались у меня в багаже, и я нашел "тебя"
Und ich lernte, neu zu lieben, happy birthday to me!
И я научился любить заново, с днем рождения меня!
Dreiunddreißig mittlerweile stellt' ich staunend fest, dass man
В тридцать три я с удивлением обнаружил, что
Einem über dreißig hin und wieder doch vertrauen kann
Человеку за тридцать иногда можно доверять
Denn ich sah, dass ich, mal abgeseh'n von einem grauen Haar
Потому что я увидел, что, если не считать седого волоса
Und den Kratzern an der Seele, immer noch der alte war
И царапин на душе, я все еще тот же
Weder Jahre noch Erfolg machten mich weder brav und zahm
Ни годы, ни успех не сделали меня ни послушным, ни ручным
Höchstens ein Geschenk von ihr, das schönste, das ich je bekam
Разве что подарок от тебя, самый лучший, который я когда-либо получал
So groß wie ein Osterhase, und es sah so aus wie sie
Такой большой, как пасхальный заяц, и он был похож на тебя
Und es hatte meine Nase, happy birthday to me!
И у него был мой нос, с днем рождения меня!
Morgen brennt auf meinem Kuchen wieder eine Kerze mehr
Завтра на моем торте снова на одну свечу больше
Käme aus dem Anlass die berühmte güt'ge Fee daher
Если бы по этому случаю явилась добрая фея
Und sagte: "Du hast drei Wünsche frei!", wär' mir die Antwort klar
И сказала: тебя есть три желания!", мне был бы ясен ответ
Erstens eine zweite Halbzeit, genau wie die erste war
Во-первых, второй тайм, точно такой же, как первый
Zweitens würd' ich gern die doppelte Zahl' Kerzen brennen seh'n
Во-вторых, я хотел бы увидеть вдвое больше горящих свечей
Drittens soll das Haus voll alter Freunde aus den Fugen geh'n
В-третьих, пусть дом будет полон старых друзей, пусть он трещит по швам
Und von Kinderlärm erbeben, zwei Enkel auf jedem Knie
И сотрясается от детского смеха, два внука на каждом колене
Und dich als Großmutter daneben, happy birthday to me!
И ты, как бабушка, рядом, с днем рождения меня!





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.