Reinhard Mey - Heimweh nach Berlin (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Heimweh nach Berlin (Live)




Das Meer umspült die Bucht, der Sand so weiß und fein,
Море омывает залив, песок такой белый и мелкий,
Ein sanfter Südwind, nirgends kann es schöner sein!
Нежный южный ветер, нигде не может быть прекраснее!
Über glitzernden Wellen seh′ ich goldne Fische springen,
Над сверкающими волнами я вижу, как прыгают золотые рыбы,
Hör Palmenwedel rascheln und Meerjungfrau'n singen.
Услышь шелест пальмовых ветвей и пение русалок.
Noch eine Feige, eine Dattel, und ich gieß
Еще один инжир, финик, и я налил
Mir noch ein Gläschen ein, ich seh′ ins Paradies
Дай мне еще один бокал, я загляну в рай
Und den Kranich am blauen Himmel nordwärts zieh'n,
И тащи журавля в голубом небе на север,
Und da ist es plötzlich wieder, dieses alte Heimweh,
И вот он внезапно вернулся, эта старая тоска по дому,
Heimweh nach Berlin.
Тоска по дому в Берлине.
Heimweh nach 'ner geballten Ladung schlechter Laune,
Тоска по дому после сбитого груза плохого настроения,
′Nem Slalom durch Hundehaufen, glänzend, große, braune,
Слалом через собачьи кучи, блестящий, большой, коричневый,
Nach Friedrichshain und seinen idyllischen Partv-Winkeln,
После Фридрихсхайна и его идиллических уголков Partv,
Wo mir die Partygänger nachts gern in den Hausflur pinkeln,
Где тусовщики любят мочиться в коридоре дома по ночам,
Wo der Kampfradler den Bürgersteig als Rennstrecke nutzt,
Где боевой радист использует тротуар в качестве гоночной трассы,
Und man mir gegen meinen Willen die Windschutzscheibe putzt.
И ты против моей воли чистишь мне лобовое стекло.
Lm Bürgeramt von Mitte stehen ohne
Lm Bürgeramt с середины стоять без
Termin und eine Wartemarke ziehn
Назначение и розыгрыш знака ожидания
Ich habe Heimweh nach Berlin,
Я тоскую по дому в Берлине,
Ich habe Heimweh nach Berlin.
У меня тоска по дому в Берлине.
Schöne Lagunenstadt, Bella Venezia,
Красивые Лагуны, Bella Venezia,
Der Gondoliere singt, ich schaukel in der Gondola,
Гондольер поет, я качаюсь в гондоле,
Tauben auf dem Markusplatz, Karneval und Konfetti,
Голуби на площади Сан-Марко, карнавал и конфетти,
Canal Grande, Seufzerbrücke, Commissario Brunetti.
Гранд-канал, Мост Вздохов, комиссар Брунетти.
Doch die Ratten der Lüfte und die Kanalisation
Но крысы вентиляции и канализации
Wecken in mir eine wohl vertraute Assoziation,
Пробуждение во мне хорошо знакомой ассоциации,
Und mit den Abwassergerüchen, die vorüberzieh′n,
И с запахами сточных вод, которые проходят,
Fliegt es mich glatt wieder an, dieses alte Heimweh,
Летит ли это на меня снова гладко, эта старая тоска по дому,
Heimweh nach Berlin.
Тоска по дому в Берлине.
Berliner Luft aus trocknen Gullis an Sommertagen,
Берлинский воздух из сухих оврагов в летние дни,
Wenn Männer beige Socken in Sandalen tragen,
Когда мужчины носят бежевые носки в сандалиях,
Wenn dicke Mädchen sich enge Tops und Hot Pants zwängen
Когда толстые девушки заставляют себя обтягивать топы и горячие брюки
Und sich miesepetrig in versiffte S-Bahnen drängen.
И паршиво толкаются в запруженных электричках.
Nach dem Busfahrer, der mir genau vorm letzten Schritt
Вслед за водителем автобуса, который подошел ко мне как раз перед последним шагом
Die Türe vor der Nase zuknallt und auf's Gaspedal tritt,
Захлопывает дверь перед носом и нажимает на педаль акселератора,
Nach Touristen, die Rollkoffer über′s Kleinpflaster ziehn,
По словам туристов, тянущих чемоданы на колесиках по маленькому тротуару,
Ich habe Heimweh nach Berlin,
Я тоскую по дому в Берлине,
Ich habe Heimweh nach Berlin.
У меня тоска по дому в Берлине.
Da ist die schöne Blaue Donau und dieser göttliche Schmäh,
Вот прекрасный Голубой Дунай и этот божественный позор,
Da ist ein Rainhard noch was wert, "Küss die Hand, Herr Chansonnier!"
Там еще один Рейнхард чего-то стоит: "Поцелуй руку, господин Шансонье!"
Da ist der Bräunerhof, die Sisi und das Burgtheater,
Там есть коричневый двор, Сиси и Бургтеатр,
Da ist der Heurige, da ist der Heurigenkater,
Поскольку это бурчак, так как хойригер похмелье ,
Ein Hauch von Kaiserschmarrn und Blunzengröstl überall,
Прикосновение кайзершмаррн и blunzen gröstl везде,
Und eine Mischung von Zentralfriedhof und Opernball.
И смесь Центрального кладбища и оперного бала.
Ich sage es grad heraus, die schönste Stadt der Welt ist Wien,
Я просто говорю это, самый красивый город в мире - Вена,
Aber geh, verzeih,
Но иди, прости,
Ich habe trotzdem Heimweh, Ich habe grässliches Heimweh,
У меня все еще есть тоска по дому, у меня ужасная тоска по дому,
Ich habe Heimweh nach Berlin!
У меня тоска по Берлину!
Nach Däwes' Späti und Cems Tante-Emma-Laden,
После Däwes' Späti и Cems Tante-Emma-Laden,
Nach einem Hauch von Curry und nach Dönerschwaden,
После намека на карри и после шаурмы,
Nach ′nem Gratis-Kaffee Togo mit 'nem Lächeln an der Tanke,
После бесплатного кофе Того с улыбкой на танке,
Nach dem Punk, dem du die Tür aufhältst, und der sagt danke,
После панка, которому ты открываешь дверь, и он говорит спасибо,
Nach dem Bürgeramt von Mitte und der Sachbearbeiterin,
После того, как гражданская служба центра и клерк-клерк,
Die fünf vor Feierabend sagt: "Na, junger Mann, komm′se ma noch rin!"
Пятерка перед началом работы говорит: "Ну, молодой человек, давай ма еще Рин!"
Dem Radler, der mich auf dem Radweg nicht "du Arsch" anbrüllt,
Велосипедисту, который не кричит мне "ты, задница" на велосипедной дорожке,
Der Politesse, die Ieis' lächelnd mein Knöllchen zerknüllt,
Из-инспектор дорожного движения, который Ieis' улыбается мой узелок мнет,
Dem Busfahrer, der mich rennen sieht und freundlich lacht,
Водителю автобуса, который видит, как я бегу, и дружелюбно смеется,
Nochmal anhält und extra für mich die Tür aufmacht.
Еще раз остановитесь и специально для меня откройте дверь.
Solang ich denken kann, will ich woandershin zieh'n,
Пока я могу думать, я хочу переехать куда-нибудь еще,
Nur ich hab zu viel Heimweh,
Просто у меня слишком много тоски по дому,
Ich habe schreckliches Heimweh, ich habe immer Heimweh,
У меня ужасная тоска по дому, у меня всегда тоска по дому,
Ich habe Heimweh nach Berlin!
У меня тоска по Берлину!





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.