Текст и перевод песни Reinhard Mey - Herr Fellmann, Bonsai und ich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herr Fellmann, Bonsai und ich
Господин Фелльман, Бонсай и я
Es
regnet
Hunde
und
Katzen
Льет
как
из
ведра,
Wie
man
so
schön
sagt
Как
говорится,
Ein
Wetter,
wo
man
keinen
Hund
vor
die
Türe
jagt
В
такую
погоду
собаку
из
дома
не
выгонишь.
Und
jetzt
steht
da
dieser
Mann
mit
dem
Rollator
vor
dem
Haus
И
вот
стоит
этот
мужчина
с
ходунками
перед
домом
Und
klopft
mit
greiser
Hand
an's
Gartentor
И
стучит
старческой
рукой
в
садовую
калитку.
Der
is
schon
gruselig
mit
seinen
Pantoffeln
und
der
dünnen
Häkeljacke
Он
выглядит
жутковато
в
своих
тапочках
и
тонкой
вязаной
кофте.
Er
sagt
er
wohnt
hier
und
er
will
jetzt
endlich
rein
Говорит,
что
живет
здесь
и
хочет
наконец
войти.
Und
was
ich
hier
suche,
der
kann
nicht
ganz
richtig
sein
А
что
он
здесь
ищет,
совсем
не
в
себе.
Und
so
langsam
wird
mir
klar,
der
alte
Knabe
hinter'm
Zaun
И
постепенно
мне
становится
ясно,
этот
старичок
за
забором
Ist
den
Pflegern
im
Haus
Waldesruh
abgehau'n
Сбежал
от
сиделок
из
дома
престарелых
"Вальдесру".
Und
ich
hab
jetzt
nen
leicht
verwirrten,
unterkühlten
Opa
anner
Backe
И
вот
у
меня
на
руках
слегка
сбитый
с
толку,
продрогший
дедушка.
Meine
Frau
sieht
von
der
Haustür
zu
und
sogleich
Моя
жена
смотрит
из
входной
двери
и
сразу
же
Bringt
sie
ihm
ein
Trinkpäckchen,
weil
jeder
von
uns
weiß
Приносит
ему
пакетик
с
соком,
потому
что
каждый
из
нас
знает,
Es
trinkt
der
alte
Mensch
zu
wenig,
und
gibt
ihm
'nen
Butterkeks
Что
пожилые
люди
мало
пьют,
и
дает
ему
песочное
печенье
Aus
ihrer
Handtasche,
der
Klassiker
für
Unterwegs
Из
своей
сумочки,
классика
для
дороги.
Und
um
die
halbe
Schulter
legt
sie
ihm
meine
geliebte
Kuscheldecke
И
накидывает
ему
на
плечи
мое
любимое
одеяло,
дорогая.
Doch
es
wird
dunkel
und
so
langsam
muss
jetzt
was
passieren
Но
темнеет,
и
пора
что-то
делать.
Irgendwie
muss
ich
den
Ausreißer
in's
Heim
bugsieren
Мне
нужно
как-то
вернуть
беглеца
в
дом
престарелых.
Nur
wie
händelt
man
so
einen
unhandlichen
Mann
Только
как
управиться
с
таким
неповоротливым
человеком?
Grad
als
ich
einsehen
muss,
dass
ich
das
nicht
alleine
kann
Как
раз
когда
я
понимаю,
что
один
не
справлюсь,
Kommt
vom
Gassi
gehen
Herr
Fellmann
mit
seinem
Hund
Bonsai
um
die
Ecke
Из-за
угла
возвращается
с
прогулки
господин
Фелльман
со
своей
собакой
Бонсай.
Und
so
schultern
wir
den
alten
Mann
gemeinschaftlich
И
мы
втроем
взваливаем
старика
на
себя.
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich.
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich.
(Zugleich)
Господин
Фелльман,
Бонсай
и
я.
Господин
Фелльман,
Бонсай
и
я.
(Вместе)
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich
Господин
Фелльман,
Бонсай
и
я.
Herr
Fellmann
ist
ein
gottesfürchtiger,
durchtrainierter
Mann
Господин
Фелльман
— богобоязненный,
тренированный
мужчина.
Er
macht
den
Türsteher
im
Berghain,
und
das
sieht
man
ihm
auch
an
Он
работает
вышибалой
в
"Бергхайне",
и
это
сразу
видно.
Frisur
wie
Bernd
& Ernie,
an
den
Seiten
ausrasiert,
"Elvis
lebt"
und
die
"Herzmutti"
Прическа
как
у
Берта
и
Эрни,
по
бокам
выбрита,
"Элвис
жив"
и
"Мамочка"
Auf
den
Nacken
tätowiert
На
шее
вытатуировано.
Der
kennt
sich
aus
mit
Sperrigen,
Renitenten,
Beratungsresistenten
Он
знает
толк
в
громоздких,
непокорных,
несговорчивых.
Bonsai
ist
ein
Pippel
(?)
und
hat
Zähne
wie
ein
Hai
Бонсай
— это
крошка
(?)
с
зубами
как
у
акулы.
Eine
Seele
von
Hund,
ein
ganz,
ganz
lieber
Bonsai
Душа-собака,
очень,
очень
добрый
Бонсай.
Statt
an
einer
Leine
geht
er
ganz
brav
an
einem
Kevlargurt
Вместо
поводка
он
послушно
ходит
на
кевларовом
ремне,
Und
der
wird
jetzt
vorne
am
Rollator
festgezurrt
Который
теперь
привязан
к
ходункам.
Der
Hund
zieht,
Herrchen
stützt
und
ich
schieb
unser'n
leicht
Собака
тянет,
хозяин
поддерживает,
а
я
толкаю
нашего
слегка
Dementen
Klienten
zum
Haus
Waldesruh,
ganz,
ganz
vorsichtig
Дементного
клиента
в
дом
престарелых
"Вальдесру",
очень,
очень
осторожно.
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich.
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich.
(Glückauf)
Господин
Фелльман,
Бонсай
и
я.
Господин
Фелльман,
Бонсай
и
я.
(С
Богом)
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich
Господин
Фелльман,
Бонсай
и
я.
Knapp
300
Meter
doch
wir
kommen
nur
langsam
voran
Всего
300
метров,
но
мы
продвигаемся
медленно.
Der
Problembär
erzählt
viel
und
hält
auch
öfter
mal
an
Проблемный
дедуля
много
болтает
и
часто
останавливается.
Erzählt
wie
er
die
Brücke
am
Quai
zusammen
mit
Winnetou
gesprengt
hat
Рассказывает,
как
он
взорвал
мост
на
набережной
вместе
с
Виннету
Und
pfeift
den
entsprechenden
Marsch
dazu
И
насвистывает
соответствующий
марш.
Und
mit
dem
Luftstrom
der
Töne
entweichen
ihm
auch
seine
Dritten
Zähne
И
с
потоком
воздуха
вместе
с
мелодиями
вылетают
его
вставные
зубы.
Ich
heb
sie
auf,
Herr
Fellmann
packt
sie
ungerührt,
in
den
Beutel
hinein
Я
поднимаю
их,
господин
Фелльман
невозмутимо
кладет
их
в
пакет,
Der
Bonsais
Geschäft
mitführt,
und
weiter
geht
uns're
wacklige
Prozession
В
который
складывает
продукты
жизнедеятельности
Бонсая,
и
наша
шаткая
процессия
продолжает
двигаться.
Vorne
an
der
Ecke
sehe
ich
die
grüne
Leuchtschrift
schon
На
углу
я
уже
вижу
зеленую
светящуюся
надпись.
Haus
Waldesruh
liegt,
im
Auge
unseres
Findlings
perlen
deine
Freudestränen
Дом
престарелых
"Вальдесру"
маячит
вдали,
в
глазах
нашего
найденыша
блестят
слезы
радости.
So
stehen
wir
vor
der
Tür,
uns
wird
ganz
feierlich
Вот
мы
стоим
перед
дверью,
нас
встречают
очень
торжественно.
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich.
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich.
(sind
gute
Jungs)
Господин
Фелльман,
Бонсай
и
я.
Господин
Фелльман,
Бонсай
и
я.
(молодцы)
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich
Господин
Фелльман,
Бонсай
и
я.
Es
riecht
nach
Küche,
Sagrotan,
und
ein
bisschen
Pipi
Пахнет
кухней,
"Сагротаном"
и
немного
мочой.
Mit
einem
Stoßsafter
empfängt
uns
Schwester
Stefanie
С
бокалом
сока
нас
встречает
сестра
Стефани.
"Zur
Spätschicht
sind
wir
nur
vier
Schwestern
für
das
ganze
Haus
"В
вечернюю
смену
нас
всего
четыре
сестры
на
весь
дом.
Personalnotstand,
da
bückst
uns
schon
mal
einer
aus
Нехватка
персонала,
вот
кто-то
и
сбегает.
Meine
Güte
Opa
Böllke,
was
machen
Sie
denn
nur
für
Sachen?"
Боже
мой,
дедушка
Бёлльке,
что
же
вы
делаете?"
Herr
Böllke
strahlt,
"hier
ist
es
hell
und
es
ist
warm"
Господин
Бёлльке
сияет:
"Здесь
светло
и
тепло".
Und
da
kommt
auch
Frau
von
Kleist
mit
ihrer
Puppe
im
Arm
И
тут
появляется
фрау
фон
Клейст
со
своей
куклой
в
руках.
Man
teilt
das
Abendbrot
mit
Streichwurst
und
Kräutertee
aus
Раздают
ужин
с
колбасой
и
травяным
чаем.
Im
Fernsehen
läuft
ein
Film
mit
Conny
und
Peter
Kraus
По
телевизору
показывают
фильм
с
Конни
и
Петером
Краусом.
So
haben
alle
was
zu
essen
und
fast
alle
was
zu
lachen
Так
что
всем
есть
что
поесть,
и
почти
всем
есть
над
чем
посмеяться.
Wir
empfehlen
uns
dann
lieber
schon
mal
vorsorglich
Мы
же
предпочитаем
откланяться
заблаговременно.
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich,
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich
und
tschüs!
Господин
Фелльман,
Бонсай
и
я,
господин
Фелльман,
Бонсай
и
я,
и
пока!
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich
Господин
Фелльман,
Бонсай
и
я.
Zum
Abschied
lacht
Herr
Bölke
mir
noch
ins
Gesicht
На
прощание
господин
Бёлльке
улыбается
мне
в
лицо.
"Gehn
Sie
weg,
junger
Mann,
ich
kenne
Sie
nicht!"
"Уходите,
молодой
человек,
я
вас
не
знаю!"
Und
tätschelt
zärtlich
Bonsai
"Ach,
ist
der
fies
И
нежно
гладит
Бонсая:
"Ах,
какой
он
злой.
Na,
wir
sehen
uns
ja
bald
alle
wieder
im
Paradies"
Ну,
скоро
увидимся
в
раю".
Durch
die
Glastür
seh
ich
ihn
wie
ein
Prophet
die
Hand
zum
Himmel
heben
Через
стеклянную
дверь
я
вижу,
как
он,
словно
пророк,
поднимает
руку
к
небу.
Wir
trotten
milde
lächelnd
heimwärts:
Mann,
Hund,
Mann
Мы,
кротко
улыбаясь,
бредем
домой:
мужчина,
собака,
мужчина.
Gut
zu
wissen,
dass
man
aufeinander
zählen
kann
Хорошо
знать,
что
можно
друг
на
друга
рассчитывать.
Gut
zu
wissen,
in
so
einer
Regennacht:
Хорошо
знать,
в
такую
дождливую
ночь:
Wenn
ein
guter
Nachbar
um
die
Ecke
wacht
Когда
хороший
сосед
присматривает
за
тобой.
Kann
auch
der
Verwirrteste
in
Frieden
leben
Даже
самый
сбитый
с
толку
может
жить
спокойно.
Wir
schütteln
Hand
und
Pfote
gut
nachbarschaftlich
Мы
пожимаем
друг
другу
руки
и
лапу
по-соседски.
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich,
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich
- machs
gut!
Господин
Фелльман,
Бонсай
и
я,
господин
Фелльман,
Бонсай
и
я
- до
свидания!
Herr
Fellmann,
Bonsai
und
ich
Господин
Фелльман,
Бонсай
и
я.
Und
siehst
du
mich
eines
Abends
hochbetagt
И
если
ты
увидишь
меня
однажды
вечером,
глубоким
стариком,
Im
Wetter,
wo
man
keinen
Hund
vor
die
Türe
jagt
В
такую
погоду,
когда
собаку
из
дома
не
выгонишь,
Verwirrt,
in
Pantoffeln,
halbnackt
und
von
Heimweh
getrieben
Сбитого
с
толку,
в
тапочках,
полуголого
и
тоскующего
по
дому,
Häng
mir
ne
Decke
um,
knöpf
mir
die
Hose
zu
Накинь
мне
одеяло,
застегни
мне
штаны
Und
dann
führ
mich
heim
ins
Haus
Waldesruh
И
отведи
меня
домой,
в
дом
престарелых
"Вальдесру".
Denn
da
suchen
sie
mich
sicher
schon
seit
Viertel
vor
sieben
Ведь
там
меня
наверняка
ищут
уже
с
без
четверти
семь.
Dann
zähle
ich,
ja,
dann
verlasse
ich
mich
Тогда
я
буду
рассчитывать,
да,
тогда
я
положусь
Auf
Herrn
Fellmann,
Bonsai
und
dich,
Herrn
Fellmann,
Bonsai
und
dich,
mein
Freund!
На
господина
Фелльмана,
Бонсай
и
тебя,
господин
Фелльман,
Бонсай
и
тебя,
друг
мой!
Auf
Herrn
Fellmann,
Bonsai
und
dich
На
господина
Фелльмана,
Бонсай
и
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Альбом
Mr. Lee
дата релиза
06-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.