Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich Hab' Meine Rostlaube Tiefergelegt - Live
I Lowered My Rust Bucket - Live
Ich
hab'
meine
Rostlaube
tiefergelegt
I
lowered
my
rust
bucket
Am
Vergaser
geschraubt
und
am
Auspuff
gesägt
Worked
on
the
carburetor
and
sawed
off
the
exhaust
Und
ich
stand,
und
ich
ging,
und
ich
fuhr
wie
James
Dean
And
I
stood,
and
I
walked,
and
I
drove
like
James
Dean
Doch
ich
sah
aus
wie
ich,
und
ich
roch
nach
Benzin
But
I
looked
like
me,
and
I
smelled
like
gasoline
Und
sie
trug
gleichzeitig
Nase
und
Pferdeschwanz
hoch
And
she
wore
both
a
snotty
nose
and
a
high
ponytail
at
the
same
time
Engelsgleich
und
unnahbar,
und
ich
wagte
's
doch
Angelic
and
unapproachable,
and
I
dared
to
Und
ich
fuhr
hundertmal
ihre
Straße
entlang
And
I
drove
past
her
street
a
hundred
times
Nichts
als
Flausen
im
Kopf
und
den
Tiger
im
Tank
Nothing
but
nonsense
in
my
head
and
the
tiger
in
my
tank
Hab'
mir
die
Fantasie
und
die
Reifen
verbrannt
I
burned
my
imagination
and
my
tires
Ich
hielt
länger
aus,
und
ich
hielt
ihre
Hand
I
lasted
longer,
and
I
held
her
hand
Und
hab'
eisern
getanzt,
wenn
man
halt
tanzen
muss
And
danced
stoically,
when
you
have
to
dance
Bis
zum
letzten
Tanz
für
einen
ersten
Kuss
Until
the
last
dance
for
a
first
kiss
Und
ich
habe
mich
wie
ein
Idiot
angestellt
And
I
made
a
fool
of
myself
"Land
unter"
der
Himmel,
kieloben
die
Welt
"Land
under"
the
sky,
the
world
upside
down
Aber
sie
hat
das
Erdbeben
gar
nicht
bemerkt
But
she
didn't
even
notice
the
earthquake
Mit
fünf
Petticoats,
hart
wie
fünf
Bretter
gestärkt
With
five
petticoats,
as
hard
as
five
boards
Und
sie
lehrte
mich
warten,
und
sie
ließ
mir
viel
Zeit
And
she
taught
me
to
wait,
and
she
gave
me
plenty
of
time
Und
ich
übte
Geduld
und
lernte
Zärtlichkeit
And
I
practiced
patience
and
learned
tenderness
Doch
Gefühl
folgt
Gefühl,
und
ein
Wort
gibt
ein
Wort
But
feeling
follows
feeling,
and
a
word
gives
a
word
Und
die
Rückbank
im
Käfer
war
unser
Zufluchtsort
And
the
back
seat
of
the
Beetle
was
our
refuge
Da
war
kein
Himmelbett
wie
im
Lore-Roman
There
was
no
double
bed
like
in
the
Lore-novel
Doch
an
dem,
was
man
Glück
nennt,
war'n
wir
nie
näher
dran!
But
we
were
never
closer
to
what
you
call
happiness!
Es
war
nie
mehr
so
ehrlich,
nie
mehr
so
total
It
was
never
more
honest,
never
more
total
Unschuldig
und
wehrlos,
wie
das
erste
Mal
Innocent
and
defenseless,
like
the
first
time
Nie
wieder
so
arglos,
nie
mehr
so
naiv
Never
so
naive,
never
so
unsuspecting
Und
nie,
als
sie
ging,
je
ein
Schnitt
mehr
so
tief
And
never,
when
she
left,
a
cut
deeper
Und
ich
war
wie
von
Sinnen
und
war
sterbenskrank
And
I
was
out
of
my
mind
and
mortally
ill
Doch
ich
lernte
verlier'n
und
den
aufrechten
Gang
But
I
learned
to
lose
and
to
walk
upright
Heute
weiß
ich,
sie
hat
ihren
Teil
mit
daran
Today
I
know,
she
played
her
part
Dass
ich
lieben
und
leiden
und
verzeihen
kann
That
I
can
love
and
suffer
and
forgive
Vielleicht
hat
man's
begriffen,
wenn
man
erkennt
Perhaps
you
understand
when
you
realize
Nicht
jede
große
Liebe
braucht
auch
ein
Happy-End
Not
every
great
love
needs
a
happy
ending
Heute
weiss
ich,
sie
hat
ihren
teil
mit
daran
Today
I
know,
she
played
her
part
Dass
ich
lieben
und
leiden
und
verzeihen
kann
That
I
can
love
and
suffer
and
forgive
Vielleicht
hat
man's
begriffen,
wenn
man
erkennt
Perhaps
you
understand
when
you
realize
Nicht
jede
grosse
liebe
braucht
auch
ein
Happy-
End
Not
every
great
love
needs
a
happy
ending
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.