Текст и перевод песни Reinhard Mey - Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Я люблю быть среди людей
Was
gibt′s
Schöneres
als
an
diesem
Tag
im
Sonnenschein
Что
может
быть
прекраснее,
чем
в
этот
солнечный
день
Auf
der
Bank
im
Park
zu
sitzen,
still
und
ganz
allein
Сидеть
на
скамейке
в
парке,
в
тишине
и
совсем
одному,
Mit
Amsel,
Drossel,
Fink
und
Star,
da
platzt
mit
Gebrüll
С
дроздом,
малиновкой,
зябликом
и
скворцом,
как
вдруг
с
диким
ревом
Eine
entfesselte
Schulklasse
in
mein
Idyll
В
мою
идиллию
врывается
неуправляемый
школьный
класс.
Gefolgt
von
einem
bleichen,
unterwürfigen
Lehrer
За
ними
следует
бледный,
покорный
учитель,
So
ein
Schülerversteher,
so
ein
ganz
legerer
Такой
понимающий
учеников,
такой
небрежный.
Die
Kinder
werfen
Kaffee-To-Go-Becher
in
die
Gegend
Дети
бросают
стаканчики
из-под
кофе
повсюду,
Und
ihr
Wortschatz
ist
schamverletzend
und
besorgniserregend
А
их
словарный
запас
оскорбителен
и
тревожен.
Sie
schnippen
Kippen
in
das
Gras
und
rempeln
mich
an
Они
бросают
окурки
в
траву
и
толкают
меня.
"Ey,
du
Opfer,
mach
dich
hier
mal
nicht
so
dicke,
Mann!"
"Эй,
ты,
жертва,
не
выделывайся
тут,
мужик!"
"Kinder,
geht's
auch
etwas
leiser?",
der
Lehrer
schreitet
ein
"Дети,
можно
немного
тише?",
вмешивается
учитель.
Die
Kinder
zeigen
sich
auf
ihren
Smartphones
Schweinerei′n
Дети
показывают
друг
другу
непристойности
на
своих
смартфонах.
Ich
liebe
es,
unter
Menschen
zu
sein
Я
люблю
быть
среди
людей.
Ich
liebe
es,
unter
Menschen
zu
sein
Я
люблю
быть
среди
людей.
Ich
liebe
es,
von
Zeit
zu
Zeit
ins
Wirtshaus
zu
geh'n
Я
люблю
время
от
времени
заходить
в
трактир,
Mit
dem
schönen
festen
Vorsatz,
tief
ins
Glas
zu
seh'n
С
прекрасным
твердым
намерением
заглянуть
в
стакан.
Allein
in
meiner
stillen
Ecke
mit
meinem
Wein
Один
в
своем
тихом
уголке
с
моим
вином,
Da
kommt
die
laute
Stillgruppe
und
der
Gesangsverein
Как
вдруг
появляется
шумная
группа
кормящих
матерей
и
хор.
Da
kommt
der
Fleischgroßhändler
mit
seinem
kläffenden
Köter
Приходит
оптовый
торговец
мясом
со
своей
лающей
собачонкой
Und
der
Bürgermeistersohn,
ein
tödlicher
Nervtöter
И
сын
мэра,
смертельно
надоедливый.
Die
smarten
jungen
Eltern
kommen,
die,
hoch
die
Tassen
Приходят
модные
молодые
родители,
поднимают
бокалы,
Die
Erziehung
ihrer
Blagen
der
Allgemeinheit
überlassen
Предоставляя
воспитание
своих
отпрысков
общественности.
Ein
Kind
kotzt
auf
den
Tisch,
das
andre
wirft
seinen
Schuh
Один
ребенок
рвет
на
стол,
другой
бросает
свой
ботинок.
Ein
angetrunk′ner
Schwätzer
torkelt
direkt
auf
mich
zu
Пьяный
болтун
идет
прямо
на
меня.
"Ist
neben
dir
noch
frei?",
"Bedaure,
mein
Herr,
leider
nein"
"Рядом
с
вами
свободно?",
"Извините,
сударь,
к
сожалению,
нет."
Er
setzt
sich
ächzend,
übelriechend
hin
zu
mir
Он
садится
рядом
со
мной,
кряхтя,
дурно
пахнущий,
Und
gießt
sein
Bier
über
mein
Bein
И
проливает
свое
пиво
мне
на
ногу.
Ich
liebe
es,
unter
Menschen
zu
sein
Я
люблю
быть
среди
людей.
"Kannst
du
mir
noch
einmal
verzeih′n?"
"Ты
можешь
меня
еще
раз
простить?"
Ich
liebe
es,
unter
Menschen
zu
sein
Я
люблю
быть
среди
людей.
"Komm,
gieß
mein
Glas
noch
einmal
ein"
"Давай,
налей
мне
еще
один
стакан."
Ich
liebe
es,
unter
Menschen
zu
sein
Я
люблю
быть
среди
людей.
Im
Kino,
an
der
Bar,
im
Restaurant
ohne
Hemmschwelle
В
кино,
в
баре,
в
ресторане
без
стеснения,
Wo
immer
ein
Platz
frei
ist,
rücken
sie
mir
auf
die
Pelle
Где
бы
ни
было
свободное
место,
они
липнут
ко
мне.
Egal,
ob
sie
am
Pool
die
Liege
neben
mir
aussuchen
Неважно,
выбирают
ли
они
шезлонг
у
бассейна
рядом
со
мной,
Im
Großraumwagen
den
Sitz
neben
meinem
buchen
Или
место
в
общем
вагоне
рядом
с
моим.
Es
ist
das
Phänomen
der
Kohäsion,
der
Moleküle
Это
феномен
когезии,
молекул,
Wenn
in
'nem
leeren
Wartesaal
einhundert
freie
Stühle
stehen
Когда
в
пустом
зале
ожидания
стоят
сто
свободных
стульев,
Geht
der
erste,
der
herein
kommt
unabänderlich
Первый
вошедший
неизменно
Schnurstracks
durch
den
ganzen
Saal
und
setzt
sich
neben
mich
Идет
прямо
через
весь
зал
и
садится
рядом
со
мной.
Und
so
werd′
ich
manchmal
das
Gefühl
nicht
los
И
вот
иногда
меня
не
покидает
ощущение,
Sie
woll'n
nicht
nur
neben
mir
sitzen,
sie
woll′n
auf
meinen
Schoß
Что
они
хотят
не
просто
сидеть
рядом
со
мной,
а
хотят
сесть
мне
на
колени.
Es
ist
dunkel,
nass
und
kalt
und
es
ist
viertel
nach
zehn
Темно,
сыро
и
холодно,
и
сейчас
четверть
одиннадцатого.
Ich
muss
nach
Haus
durch
den
dunklen
Fußgängertunnel
geh'n
Мне
нужно
идти
домой
через
темный
пешеходный
туннель.
Ich
steig′
hinab,
hüpf'
zwischen
Lachen
von
Urin
Я
спускаюсь
вниз,
прыгаю
между
лужами
мочи
Und
Erbroch'nem
hin
und
her
und
da
plötzlich
seh′
ich
ihn
И
рвоты
туда-сюда,
и
вдруг
я
вижу
его.
Er
hat
recht
derbes
Schuhwerk
an
und
keine
Haare
На
нем
довольно
грубая
обувь
и
нет
волос,
Dafür
′nen
Baseballschläger
und
ich
nur
die
Gitarre
Зато
есть
бейсбольная
бита,
а
у
меня
только
гитара.
Mit
einer
Hand
zerdrückt
er
eine
volle
Bierdose
Одной
рукой
он
раздавливает
полную
банку
пива,
Wirft
sie
nach
mir,
dann
holt
er
einen
Schlagring
aus
der
Hose
Бросает
ее
в
меня,
затем
достает
из
кармана
кастет.
Das
war's,
ich
habe
keine
Chance
gegen
den
Stier
Вот
и
все,
у
меня
нет
шансов
против
этого
быка.
Da
hör
ich
plötzlich
die
St.-Pauli-Hymne
hinter
mir
Но
вдруг
я
слышу
гимн
ФК
«Санкт-Паули»
позади
себя.
Drei
Dutzend
St.-Pauli-Fans
zieh′n
mich
in
ihre
Reih'n
Три
дюжины
фанатов
«Санкт-Паули»
принимают
меня
в
свои
ряды,
Und
ich
häng′
mich
bei
zwei
großen,
breiten
Kuttenträgern
ein
И
я
цепляюсь
за
двух
больших,
широкоплечих
байкеров.
Tja,
manchmal
lieb'
ich
es,
unter
Menschen
zu
sein
Да,
иногда
я
люблю
быть
среди
людей.
FC
St.
Pauli,
ab
sofort
mein
Verein
ФК
«Санкт-Паули»,
отныне
мой
клуб.
Ich
liebe
es,
unter
Menschen
zu
sein
Я
люблю
быть
среди
людей.
Du
gehst
niemals
allein
Ты
никогда
не
идешь
один.
Ich
liebe
es,
unter
Menschen
zu
sein
Я
люблю
быть
среди
людей.
Plötzlich
nichtig
und
klein
Вдруг
ничтожный
и
маленький.
Ich
liebe
es,
unter
Menschen
zu
sein
Я
люблю
быть
среди
людей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.