Reinhard Mey - Ich liebe es, unter Menschen zu sein - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Ich liebe es, unter Menschen zu sein




Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Я люблю быть среди людей
Was gibt′s Schöneres als an diesem Tag im Sonnenschein
Что может быть прекраснее, чем в этот солнечный день
Auf der Bank im Park zu sitzen, still und ganz allein
Сидеть на скамейке в парке, в тишине и совсем одному,
Mit Amsel, Drossel, Fink und Star, da platzt mit Gebrüll
С дроздом, малиновкой, зябликом и скворцом, как вдруг с диким ревом
Eine entfesselte Schulklasse in mein Idyll
В мою идиллию врывается неуправляемый школьный класс.
Gefolgt von einem bleichen, unterwürfigen Lehrer
За ними следует бледный, покорный учитель,
So ein Schülerversteher, so ein ganz legerer
Такой понимающий учеников, такой небрежный.
Die Kinder werfen Kaffee-To-Go-Becher in die Gegend
Дети бросают стаканчики из-под кофе повсюду,
Und ihr Wortschatz ist schamverletzend und besorgniserregend
А их словарный запас оскорбителен и тревожен.
Sie schnippen Kippen in das Gras und rempeln mich an
Они бросают окурки в траву и толкают меня.
"Ey, du Opfer, mach dich hier mal nicht so dicke, Mann!"
"Эй, ты, жертва, не выделывайся тут, мужик!"
"Kinder, geht's auch etwas leiser?", der Lehrer schreitet ein
"Дети, можно немного тише?", вмешивается учитель.
Die Kinder zeigen sich auf ihren Smartphones Schweinerei′n
Дети показывают друг другу непристойности на своих смартфонах.
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Я люблю быть среди людей.
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Я люблю быть среди людей.
Ich liebe es, von Zeit zu Zeit ins Wirtshaus zu geh'n
Я люблю время от времени заходить в трактир,
Mit dem schönen festen Vorsatz, tief ins Glas zu seh'n
С прекрасным твердым намерением заглянуть в стакан.
Allein in meiner stillen Ecke mit meinem Wein
Один в своем тихом уголке с моим вином,
Da kommt die laute Stillgruppe und der Gesangsverein
Как вдруг появляется шумная группа кормящих матерей и хор.
Da kommt der Fleischgroßhändler mit seinem kläffenden Köter
Приходит оптовый торговец мясом со своей лающей собачонкой
Und der Bürgermeistersohn, ein tödlicher Nervtöter
И сын мэра, смертельно надоедливый.
Die smarten jungen Eltern kommen, die, hoch die Tassen
Приходят модные молодые родители, поднимают бокалы,
Die Erziehung ihrer Blagen der Allgemeinheit überlassen
Предоставляя воспитание своих отпрысков общественности.
Ein Kind kotzt auf den Tisch, das andre wirft seinen Schuh
Один ребенок рвет на стол, другой бросает свой ботинок.
Ein angetrunk′ner Schwätzer torkelt direkt auf mich zu
Пьяный болтун идет прямо на меня.
"Ist neben dir noch frei?", "Bedaure, mein Herr, leider nein"
"Рядом с вами свободно?", "Извините, сударь, к сожалению, нет."
Er setzt sich ächzend, übelriechend hin zu mir
Он садится рядом со мной, кряхтя, дурно пахнущий,
Und gießt sein Bier über mein Bein
И проливает свое пиво мне на ногу.
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Я люблю быть среди людей.
"Kannst du mir noch einmal verzeih′n?"
"Ты можешь меня еще раз простить?"
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Я люблю быть среди людей.
"Komm, gieß mein Glas noch einmal ein"
"Давай, налей мне еще один стакан."
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Я люблю быть среди людей.
Im Kino, an der Bar, im Restaurant ohne Hemmschwelle
В кино, в баре, в ресторане без стеснения,
Wo immer ein Platz frei ist, rücken sie mir auf die Pelle
Где бы ни было свободное место, они липнут ко мне.
Egal, ob sie am Pool die Liege neben mir aussuchen
Неважно, выбирают ли они шезлонг у бассейна рядом со мной,
Im Großraumwagen den Sitz neben meinem buchen
Или место в общем вагоне рядом с моим.
Es ist das Phänomen der Kohäsion, der Moleküle
Это феномен когезии, молекул,
Wenn in 'nem leeren Wartesaal einhundert freie Stühle stehen
Когда в пустом зале ожидания стоят сто свободных стульев,
Geht der erste, der herein kommt unabänderlich
Первый вошедший неизменно
Schnurstracks durch den ganzen Saal und setzt sich neben mich
Идет прямо через весь зал и садится рядом со мной.
Und so werd′ ich manchmal das Gefühl nicht los
И вот иногда меня не покидает ощущение,
Sie woll'n nicht nur neben mir sitzen, sie woll′n auf meinen Schoß
Что они хотят не просто сидеть рядом со мной, а хотят сесть мне на колени.
Es ist dunkel, nass und kalt und es ist viertel nach zehn
Темно, сыро и холодно, и сейчас четверть одиннадцатого.
Ich muss nach Haus durch den dunklen Fußgängertunnel geh'n
Мне нужно идти домой через темный пешеходный туннель.
Ich steig′ hinab, hüpf' zwischen Lachen von Urin
Я спускаюсь вниз, прыгаю между лужами мочи
Und Erbroch'nem hin und her und da plötzlich seh′ ich ihn
И рвоты туда-сюда, и вдруг я вижу его.
Er hat recht derbes Schuhwerk an und keine Haare
На нем довольно грубая обувь и нет волос,
Dafür ′nen Baseballschläger und ich nur die Gitarre
Зато есть бейсбольная бита, а у меня только гитара.
Mit einer Hand zerdrückt er eine volle Bierdose
Одной рукой он раздавливает полную банку пива,
Wirft sie nach mir, dann holt er einen Schlagring aus der Hose
Бросает ее в меня, затем достает из кармана кастет.
Das war's, ich habe keine Chance gegen den Stier
Вот и все, у меня нет шансов против этого быка.
Da hör ich plötzlich die St.-Pauli-Hymne hinter mir
Но вдруг я слышу гимн ФК «Санкт-Паули» позади себя.
Drei Dutzend St.-Pauli-Fans zieh′n mich in ihre Reih'n
Три дюжины фанатов «Санкт-Паули» принимают меня в свои ряды,
Und ich häng′ mich bei zwei großen, breiten Kuttenträgern ein
И я цепляюсь за двух больших, широкоплечих байкеров.
Tja, manchmal lieb' ich es, unter Menschen zu sein
Да, иногда я люблю быть среди людей.
FC St. Pauli, ab sofort mein Verein
ФК «Санкт-Паули», отныне мой клуб.
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Я люблю быть среди людей.
Du gehst niemals allein
Ты никогда не идешь один.
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Я люблю быть среди людей.
Plötzlich nichtig und klein
Вдруг ничтожный и маленький.
Ich liebe es, unter Menschen zu sein
Я люблю быть среди людей.





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.