Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich Liebe Meine Küche
Я люблю свою кухню
Ich
liebe
meine
Küche
Я
люблю
свою
кухню,
Wir
sind
ein
schönes
Paar
Мы
— прекрасная
пара.
Ich
mag
ihre
Gerüche
Мне
нравятся
её
ароматы
Und
ich
mag
ihr
Inventar
И
её
утварь.
Da
sind
noch
andre
Zimmer
Есть
и
другие
комнаты,
Doch
darin
bin
ich
kaum
Но
я
в
них
почти
не
бываю.
Irgendwas
zieht
mich
immer
Что-то
всегда
тянет
меня
Fort
zurück
in
diesen
Raum
Обратно
в
это
пространство.
Und
ich
spür
ganz
deutlich
während
jedes
Schmauses
И
я
отчётливо
чувствую
во
время
каждой
трапезы,
Die
Küche
ist
das
Herz
des
ganzen
Hauses
Что
кухня
— сердце
всего
дома.
Wir
zwei
ähneln
einander
Мы
с
ней
похожи:
Mal
ist
sie
blitzeblank
Иногда
она
сверкает
чистотой,
Mal
total
durcheinander
Иногда
— в
полном
беспорядке,
Und
mal
fehl'n
Tassen
im
Schrank
А
иногда
в
шкафу
не
хватает
чашек.
Mal
ist
sie
wirklich
eklig
Иногда
она
по-настоящему
противная,
Mal
eine
wahre
Zier
Иногда
— настоящее
украшение,
Manchmal
schlicht
unerträglich
Иногда
просто
невыносимая
—
Ganz
genauso
geht's
mit
mir
Точно
так
же,
как
и
я.
Sie
ist
zu
meiner
Persönlichkeit
der
Schlüssel
Она
— ключ
к
моей
личности
Und
erklärt
mir
manchen
Sprung
in
mancher
Schüssel!
И
объясняет
мне
каждую
трещинку
в
каждой
миске!
Wie
oft
gingen
die
Wogen
Как
часто
между
нами
Darin
hoch
zwischen
uns
zwein
Кипели
страсти!
Da
sind
Teller
geflogen
Летали
тарелки
—
Wie
kann
so
was
befrei'n!
Как
же
это
освобождает!
Was
haben
wir
gestritten
Сколько
мы
спорили,
Was
haben
wir
versiebt!
Сколько
всего
испортили!
Und
uns
danach
inmitten
И
потом,
среди
Der
Ruinen
doch
geliebt!
Руин,
всё
равно
любили
друг
друга!
Wieviele
Tränen
haben
wir
beide
vergossen
Сколько
слёз
мы
вместе
пролили
Und
Sektkorken
in
die
Decke
geschossen!
И
пробок
от
шампанского
в
потолок
выстрелили!
Ich
aß
bei
Paul
Bocuse
Я
ел
у
Поля
Бокюза,
Ich
aß
bei
Manne
Pahl
Я
ел
у
Манне
Паля,
Ich
aß
in
der
Kombüse
Я
ел
в
камбузе
Und
ich
aß
im
Wartesaal
И
в
зале
ожидания.
Ich
aß
überall
gerne
Я
ел
везде
с
удовольствием
Und
meinen
Teller
leer
И
оставлял
тарелку
пустой,
Und
doch
fehlt
in
der
Ferne
Но
вдали
я
очень
Mir
meine
Küche
sehr
Скучаю
по
своей
кухне.
Und
ich
frage
mich,
wenn
ich
ausgeh
schon
zerrissen
И,
разрываемый
на
части,
я
спрашиваю
себя,
уходя,
Ob
mich
meine
Kass'rolln
wohl
auch
vermissen
Скучают
ли
по
мне
мои
кастрюльки.
Der
Gasmann
darf
zum
Zähler
Газовщик
может
подойти
к
счётчику,
Der
Klempner
darf
ins
Klo
Сантехник
— в
туалет,
Der
Hauswart
in
den
Keller
Управляющий
— в
подвал,
Und
die
Post
darf
ins
Büro
А
почтальон
— в
контору.
Ich
hör
Vertretersprüche
Я
слышу
речи
коммивояжёров
Im
Hausflur,
doch
allein
В
коридоре,
но
только
Ich
lass
in
Herz
und
Küche
В
своё
сердце
и
на
кухню
Nur
meine
Freunde
rein
Я
пускаю
только
друзей.
Denen
aber
gönn'
ich
dann
die
feinsten
Happen
Им
же
я
предлагаю
самые
лучшие
кусочки,
Meinen
Treteimer
und
gar
meine
Topflappen
Свой
мусорный
бак
и
даже
свои
прихватки.
Da
sitz
ich
nun
und
denke
Вот
я
сижу
и
думаю,
Halt'
meinen
Monolog
Веду
свой
монолог.
Der
Ort
ist
meine
Tränke
Это
место
— моя
водопой,
Meine
Krippe
und
mein
Trog
Мои
ясли
и
моё
корыто.
Da
wohnen
Knoblauchdünste
Здесь
живут
ароматы
чеснока,
Riesling
und
Blumenkohl
Рислинга
и
цветной
капусты,
Musen
und
schöne
Künste
Музы
и
прекрасные
искусства.
Ja,
da
ist
mir
so
sauwohl
Да,
здесь
мне
так
хорошо!
Und
müsste
ich
eines
Tags
wirklich
ableben
И
если
бы
мне
однажды
пришлось
умереть,
Dann
möcht'
ich
gern
hier
den
Löffel
abgeben!
То
я
хотел
бы
отдать
концы
именно
здесь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.