Текст и перевод песни Reinhard Mey - Ich Trag' Den Staub Von Deinen Strassen
Ich Trag' Den Staub Von Deinen Strassen
I Carry the Dust of Your Streets
Ich
trag'
den
Staub
von
deinen
Straßen
I
carry
the
dust
of
your
streets
An
meinen
Schuhen
heute
noch
mit
mir
herum
On
my
shoes
still
today,
with
me
wherever
I
go
Ich
hab'
sie
halt
nie
putzen
lassen
I
never
had
them
cleaned,
you
know
Nur
aus
Vergesslichkeit?
Nun
ja,
vielleicht
darum
Just
forgetfulness?
Well,
perhaps
it's
so
In
tausend
Liedern
hat
man
dich
besungen
In
a
thousand
songs
you've
been
celebrated
Da
kommt
es
nun
auf
ein
Lied
mehr
ja
auch
nicht
an
One
more
song
won't
make
much
difference,
I
know
Ich
hab'
den
Kopf
voll
von
Erinnerungen
My
head
is
full
of
memories
Mehr
als
ich
wohl
in
einem
Lied
erzählen
kann
More
than
I
could
ever
tell
in
a
single
song,
though
Von
Moabit
bis
hin
nach
Lichtenrade
From
Moabit
to
Lichtenrade's
embrace
Vom
Wedding
bis
hinauf
nach
Wittenau
From
Wedding
up
to
Wittenau's
space
Da
kenn'
ich
Kneipen,
Plätze,
Fassaden
I
know
the
pubs,
the
squares,
each
building's
face
Wie
jedes
Loch
in
meinen
Taschen
so
genau
Like
every
hole
in
my
pockets,
with
such
grace
Da
gibt
es
Kneipen,
wie
vor
hundert
Jahren
There
are
pubs,
just
like
a
hundred
years
ago
Da
steh'n
am
Tresen
noch
die
Stammkunden
umher
Where
regulars
still
gather
at
the
bar,
you
see
Die
zur
Eröffnung
auch
schon
hier
waren
Those
who
were
there
at
the
opening,
don't
you
know
Da
gibt
es
Dinge,
die
gibt
es
schon
fast
nicht
mehr
Things
like
that
are
becoming
a
rarity
Da
ist
der
Bierhahn
niemals
ganz
geschlossen
The
beer
tap
there
is
never
fully
closed
Da
steht
ein
Brotkorb,
und
der
ist
für
jeden
frei
A
bread
basket
sits,
free
for
all
to
behold
Und
mancher
holt
sich
dort
sein
Almosen
And
many
find
their
sustenance
there,
disposed
Und
isst's
im
Duft
von
Eisbein
und
Kartoffelbrei
Eating
it
in
the
aroma
of
pork
knuckle
and
mashed
potatoes,
bold
Da
gibt
es
Straßen
voller
Glanz
und
Flitter
There
are
streets
full
of
glitter
and
shine
Und
ein
paar
Schritte
weiter
and're
Straßen,
wo
And
just
steps
away,
other
streets
where,
it's
true
Die
Tür'n
verschloss'ner
als
Kerkergitter
The
doors
are
more
tightly
shut
than
any
prison
line
Die
Pflastersteine
härter
sind,
als
anderswo
The
cobblestones
harder
than
anywhere
else,
through
and
through
Da
gibt's
Fassaden,
die
wie
damals
prangen
There
are
facades
that
still
flaunt
like
before
Und
jeder
Mauerstein
erzählt:
"Es
war
einmal"
And
every
brick
whispers,
"Once
upon
a
time"
Als
wär'
die
Zeit
dran
vorbeigegangen
As
if
time
had
simply
passed
them
o'er
Dann
gibt
es
andere,
da
war
es
nicht
der
Fall
Then
there
are
others,
where
time
left
its
grime
Da
gibt
es
Heilige
und
Sonderlinge
There
are
saints
and
oddballs
galore
Weltenerlöser
und
Propheten
aller
Art
World
saviors
and
prophets
of
every
kind
Und
man
hört
lächelnd
verworr'ne
Dinge
And
with
a
smile,
you
hear
their
confused
lore
Von
Weltenuntergang
und
sünd'ger
Gegenwart
Of
the
world's
end
and
the
sinful
present
time
Da
gibt's
noch
Seen
und
richtige
Wälder
There
are
still
lakes
and
true
forests
green
Mit
echten
Förstern
drin,
in
zünft'ger
Tracht
With
real
foresters
within,
in
their
guild
attire
Da
gibt's
noch
richtige
Wiesen
und
Felder
There
are
still
meadows
and
fields,
a
pristine
scene
Und
echte
Füchse
sagen
sich
dort
gute
Nacht
And
real
foxes
bid
each
other
goodnight
by
the
fire
Da
gibt
es
Laubenpieper,
deren
Gärten
There
are
allotment
gardeners
whose
plots
you'll
find
Ein
Stückchen
Sanssouci,
ein
Stückchen
Acker
sind
A
piece
of
Sanssouci,
a
piece
of
farmland,
too
Vor
Apfelbäumen
und
Gartenzwergen
Before
apple
trees
and
garden
gnomes
aligned
Dreh'n
unverdrossen
kleine
Mühlen
sich
im
Wind
Tirelessly,
small
windmills
turn,
it's
true
Da
gibt
es
Dorfau'n,
wie
im
Bilderbogen
There
are
village
lanes,
like
in
a
picture
book's
hold
Auf
denen
spenden
Gaslaternen
gelbes
Licht
Where
gas
lanterns
cast
their
yellow
light,
so
bright
Da
sind
die
Vorhänge
zugezogen
The
curtains
are
drawn,
stories
untold
Und
hinter
jedem
Vorhang
regt
sich
ein
Gesicht
And
behind
each
curtain,
a
face
stirs
in
the
night
Da
gibt
es
Wüsten
aus
Beton
und
Steinen
There
are
deserts
of
concrete
and
stone
so
vast
Und
alle
Straßen
darin
sind
gespenstisch
leer
And
all
the
streets
within
are
eerily
bare
Wie
eine
Fata
Morgana
scheinen
Like
a
mirage,
they
seem
to
have
passed
Noch
ein
paar
Schrebergärten
vor
dem
Häusermeer
A
few
allotments
before
the
sea
of
houses,
a
rare
affair
Höfe,
in
die
sich
keine
Fremden
wagen
Courtyards
where
strangers
dare
not
tread
In
denen
immer
grade
irgendwas
passiert
Where
something's
always
happening,
it's
said
In
denen,
wie
hier
die
Leute
sagen
Where,
as
the
people
here
have
always
declared
Man
mit
dem
Schießeisen
die
Miete
abkassiert
Rent
is
collected
with
a
gun
instead
of
bread
Da
gibt's
von
Zeit
zu
Zeit
noch
einen
greisen
From
time
to
time,
you'll
still
find
an
old
man
gray
Halbtauben
Lumpensammler,
der
am
Haustor
schellt:
A
rag-and-bone
man,
half-blind,
ringing
the
doorbell's
chime:
"Ankauf
von
Lumpen,
Papier,
Alteisen!"
"Buying
rags,
paper,
scrap
iron
today!"
Schon
fast
ein
Fabelwesen
einer
and'ren
Welt
Almost
a
mythical
creature
from
another
time
Der
Braunbierwagen
fährt
längst
and're
Lasten
The
brown
beer
wagon
now
carries
different
loads
Den
Scherenschleifer
und
den
Kesselschmied
The
scissor
grinder
and
the
coppersmith's
art
Den
Alten
mit
seinem
Leierkasten
The
old
man
with
his
barrel
organ,
life's
code
Die
gibt
es
fast
nur
noch
in
meinem
Lied
They
exist
almost
only
in
my
song,
close
to
my
heart
Ich
trag'
den
Staub
von
deinen
Straßen
I
carry
the
dust
of
your
streets
An
meinen
Schuhen
heute
noch
mit
mir
herum
On
my
shoes
still
today,
with
me
wherever
I
roam
Ich
habe
sie
halt
nie
putzen
lassen
I
never
had
them
cleaned,
it's
true,
my
sweet
Nur
aus
Vergeßlichkeit?
Nun
ja,
vielleicht
darum
Just
forgetfulness?
Well,
perhaps
it's
why
I
feel
at
home
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.