Reinhard Mey - Ist Mir Das Peinlich - перевод текста песни на английский

Ist Mir Das Peinlich - Reinhard Meyперевод на английский




Ist Mir Das Peinlich
This Is So Embarrassing
Was ich sage, was ich anfang'
Whatever I say, whatever I start,
Ich mach' mir nur Schererei'n
I only cause myself trouble,
Und wo immer auch ein Fettnapf steht
And wherever there's a faux pas to be made,
Ich tappe voll hinein
I fall right into it.
Mach' unpassende Bemerkungen
I make inappropriate remarks,
Mit sicherem Instinkt
With unfailing instinct,
Situationen gibt's da wünsch' ich
There are situations where I wish
Dass die Erde mich verschlingt
The earth would swallow me whole.
Wenn sich wo wer falsch benimmt
If someone's misbehaving somewhere,
Bin ich's wahrscheinlich
It's probably me,
Und dann steh' ich da und sag'
And then I stand there and say,
Ist mir das peinlich
This is so embarrassing.
Ich erinn're mich, zum Beispiel
I remember, for example,
Noch an einen Stehempfang
A standing reception,
Fade Schnäpse, fade Leute
Bland drinks, bland people,
Und die Zeit wurde mir lang
And the time dragged on.
Und so sagte ich jemandem:
So I said to someone:
Statt hier dämlich rumzusteh'n
Instead of standing around here like an idiot,
Woll'n wir in der nächsten Kneipe nicht 'ne Runde flippern gehn?
Why don't we go play a round of pinball in the next pub?
"Abgemacht", sagte der
"Deal," he said.
Aber komm'se, geh'n wir heimlich
But come on, let's go secretly,
Ich bin nämlich hier der Gastgeber
I'm actually the host here,
Ist mir das peinlich!
This is so embarrassing!
Weil ich immer so mitfühlend
Because I'm always so compassionate
Und weil ich so hilfreich bin
And because I'm so helpful,
Tröstete ich, wenn ihr Mann verreist war, meine Nachbarin
I comforted my neighbor when her husband was away,
Eines Tages kam er, ich weiß nicht
One day he came, I don't know
Welchem Zufall ich's verdank'
To what coincidence I owe it,
Früher, als geplant nach Haus'
Home earlier than planned,
Fand mich in seinem Kleiderschrank
He found me in his closet,
Guten Tag, sagte er
"Hello," he said,
"Ich heiße Klaus-Heinrich!"
"My name is Klaus-Heinrich!"
Ich sagte: "Angenehm, Klaus!"
I said: "Nice to meet you, Klaus!"
Ist mir das peinlich!
This is so embarrassing!
Die Frau meines Freundes Schlüter kocht so unbeschreiblich schlecht
My friend Schlüter's wife cooks so indescribably badly,
Dass ein Sprichwort sagt, bei Schlüters
That there's a saying, at the Schlüters'
Da erbricht man sich zu Recht
You're right to throw up,
Diesmal hat das Scheusal sich selbst übertroffen, dacht' ich mir
This time the monster outdid herself, I thought to myself,
"Nun", fragte mein magenkranker Freund scheinheilig,
"Well," my friend, with a delicate stomach, asked hypocritically,
"Schmeckt es dir? Aber ja!", log ich
"Do you like it? Oh yes!", I lied,
"Hm, schmeckt ja unwahrscheinlich!"
"Hm, it tastes incredible!"
"Na, dann greif doch noch mal zu!"
"Well, then have another helping!"
Ist mir das peinlich!
This is so embarrassing!
Ein Freund schenkte mir ein Ölgemälde,
A friend gave me an oil painting,
Das so scheußlich war
That was so hideous
Dass ich es spontan gestiftet habe zum Weihnachtsbazar
That I spontaneously donated it to the Christmas bazaar,
Doch als sich drei Tage später wieder ein Besuch ergab
But when another visit occurred three days later,
Rief er: Sieh doch nur, was ich dir beim Bazar ersteigert hab'!
He exclaimed: Look what I got you at the bazaar!
Ein Gemälde, fast so wie deins
A painting, almost like yours,
Das ist doch fein, nicht?
That's great, isn't it?
Häng' sie doch mal nebeneinander!
Hang them next to each other!
Ist mir das peinlich!
This is so embarrassing!
Einfältiger als ich ist da nur noch mein Freund Isidor
The only one more simple-minded than me is my friend Isidor,
Höflich stellte ich ihm seine Tischdame
Politely, I introduced his dinner companion,
Frau Schlottke, vor
Mrs. Schlottke, to him,
Und er lächelte sie an und sprach charmant
And he smiled at her and said charmingly,
Wenn du mich fragst
If you ask me,
Madame sieht doch etwas jünger aus
Madame looks a little younger
Als du das immer sagst!
Than you always say!
Und fuhr fort: Sag mal, warum trittst du mich heimlich
And continued: Tell me, why are you secretly kicking me
Unterm Tisch immer ans Bein?
Under the table in the leg all the time?
Ist mir das peinlich!
This is so embarrassing!
So bring' ich einen Teil meines Lebens mit mich schämen rum
So I spend part of my life feeling ashamed,
Manchmal schäme ich mich lautstark
Sometimes I feel ashamed out loud,
Manchmal schäme ich mich stumm
Sometimes I feel ashamed silently,
Wenn ich noch nicht weiß, warum
When I don't even know why,
Schäm' ich mich schon mal auf Verdacht
I feel ashamed on suspicion,
Ich bin sicher, irgend etwas hab' ich sicher falsch gemacht
I'm sure I must have done something wrong,
Denn wenn sich wo wer falsch benimmt
Because if someone's misbehaving somewhere,
Bin ich's wahrscheinlich
It's probably me,
Und dann stamm'le ich schon mal vorsichtshalber
And then I sometimes stammer as a precaution,
Ist mir das peinlich
This is so embarrassing.





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.