Текст и перевод песни Reinhard Mey - Kurti
Kurti
steht
vor
meiner
Tür
in
dieser
Regennacht
Курти
стоит
у
моей
двери
в
эту
дождливую
ночь
In
Tränen
aufgelöst,
hat
seinen
Hausstand
mitgebracht
Расплакавшись,
принесла
свою
домашнюю
будку
Unter
einem
Arm
hat
er
die
Isomatte
und
Под
мышкой
у
него
коврик
и
Unter
dem
andern
seinen
nassen,
alten
Zottelhund
Под
другой
его
мокрой,
старой
лохматой
собакой
Und
Kurti
sagt:
"Keule,
weißt
du
wa.?"
И
Курти
говорит:
"Булава,
ты
знаешь,
что?"
Ich
sag:
"Na
klar,
daß
sie
dich
wiedermal
verlassen
hat!"
Я
говорю:
"Ну
конечно,
что
она
снова
бросила
тебя!"
Er
sagt:
"Genau,
und
das
Leben
hat
jetzt
keinen
Sinn
Он
говорит:
"Точно,
и
жизнь
сейчас
не
имеет
смысла
Mehr!",
ich
sag:
"Komm
erstmal
rein,
Больше!",
я
говорю:
"Заходи
сначала,
Das
krieg′n
wir
schon
wieder
hin!"
Мы
снова
это
сделаем!"
"Nein",
sagt
Kurti,
"diesmal
nicht,
diesmal
ist
es
viel
schlimmer
"Нет,
- говорит
Курти,
- на
этот
раз
нет,
на
этот
раз
все
намного
хуже
Diesmal
ist
es
vorbei,
diesmal
ist
es
für
immer!"
На
этот
раз
все
кончено,
на
этот
раз
это
навсегда!"
Und
plötzlich
halt
ich
diesen
Riesenkerl
im
Arm
И
вдруг
я
держу
этого
гигантского
парня
в
руках
Und
er
schluchzt
in
meinen
Nacken,
daß
Gott
erbarm
И
он
рыдает
мне
в
шею,
чтобы
Бог
помиловал
"Komm
in
die
Küche!",
sag
ich,
"setz
dich,
erzähl
erstmal"
"Иди
на
кухню,
- говорю
я,
- сядь,
сначала
расскажи"
"Ach",
sagt
er,
"sie
ist
weg
und
jetzt
ist
alles
ganz
egal!"
"Ах,
- говорит
он,
- она
ушла,
и
теперь
все
это
не
имеет
значения!"
Ich
weiß,
wenn
ihm
ein
Wort
so
auf
der
Seele
brennt
Я
знаю,
если
одно
слово
так
горит
у
него
на
душе
Daß
er
sich
nicht
so
ohne
weit'res
davon
trennt
Что
он
не
расстанется
с
ним
так
далеко
Doch
dann
bricht′s
aus
ihm
heraus,
dann
sprudelt
er
los
Но
потом
из
него
вырывается,
потом
он
выплескивается
Schüttet
sein
Herz
aus,
der
nasse
Hund
will
auf
den
Schoß
Изливай
свое
сердце,
мокрая
собака
хочет
на
колени
Und
auf
dem
Fußboden
rings
um
die
zwei
entstehn
И
на
полу
вокруг
возникших
двух
Aus
Regentropfen
und
aus
Tränen
kleine
schmutzige
Seen
Из
капель
дождя
и
из
слез
маленькие
грязные
озера
Und
Kurti
sagt:
"Du,
entschuldige
Keule
И
Курти
говорит:
"Ты,
извини,
булава
Wenn
ich
dir
hier
die
ganze
Küche
vollheule!"
Если
я
забью
тебе
здесь
всю
кухню!"
Und
Kurti
grummelt
leise
"Bitte,
sei
nicht
bös
И
Курти
тихо
ворчит:
"Пожалуйста,
не
будь
злым
Ich
glaub,
mein
Hund
ist
etwas
undicht,
oder
ich
sach
mal:
porös"
Я
думаю,
что
моя
собака
немного
протекает,
или
я
говорю:
пористая"
"Kopf
hoch,
Kurti!"
sag
ich,
"du
bist
nicht
allein
"Подними
голову,
Курти,
- говорю
я,
- ты
не
одинок
Irgendwann
sind
wir
doch
alle
mal
hilflos
und
ganz
klein
В
какой-то
момент
мы
все
становимся
беспомощными
и
совсем
маленькими
Sind
wir
alle
so
verzweifelt,
wie
damals
als
Kind
Мы
все
такие
же
отчаянные,
как
тогда,
в
детстве
Als
wir
eines
Nachts
von
zuhause
abgehauen
sind
Когда
однажды
ночью
мы
уехали
из
дома
Aber
ich
bin
ja
bei
dir,
na
los,
komm
schon,
Mann
Но
я
с
тобой,
давай,
давай,
парень
Ich
hab
ein
breites
Kreuz
- sieht
man
mir
nur
nicht
so
an
У
меня
широкий
крест
- только
не
смотрите
на
меня
так
Lad
deinen
Kummer
ab,
lad
ihn
mir
einfach
auf!"
Избавься
от
своего
горя,
просто
возложи
его
на
меня!"
"Ach
ja"
schluchzt
er,
"Du
bist
ja
immer
so
verdammt
gut
drauf!
"Ах
да,
- всхлипывает
он,
- Ты
всегда
так
чертовски
хороша
собой!
Du
hast
gut
lachen,
Manno
du
hast
gut
reden
Ты
хорошо
смеялся,
Манно
ты
хорошо
говорил
Gewinnst
doch
jeden
Blumentopf,
Mann,
wirklich
jeden
Выиграй
каждый
цветочный
горшок,
чувак,
действительно
каждый
So
kann
nur
einer
reden,
dem
alles
gelingt
Так
может
говорить
только
тот,
кому
все
удается
Der
sich
für
den
Nabel
der
Welt
hält,
nur
weil
er
trällert
und
singt!"
Который
считает
себя
пупом
мира
только
потому,
что
он
поет
и
поет!"
"Ey
Kurti,
langsam,
paß
auf,
Alter,
krass
"Ey
Kurti,
медленно,
осторожно,
возраст,
krass
Ich
wein
mir
manche
Nacht
mein
Kopfkissen
naß
Я
плачу
себе
мокрую
подушку
несколько
ночей
Manchmal
knick
ich
ein
und
manchmal
bin
ich
ganz
still
Иногда
я
замираю,
а
иногда
я
совсем
спокоен
Wegen
'ner
alten
Wunde,
die
nicht
heilen
will
Из-за
старой
раны,
которая
не
хочет
заживать
Manchmal
bin
ich
zu
Tod
betrübt
und
weiß
nicht
warum"
Иногда
я
до
смерти
опечален
и
не
знаю
почему"
Kurti
weint
nicht
mehr
und
betrachtet
mich
stumm
Курти
больше
не
плачет
и
молча
смотрит
на
меня
Und
ich
frag
mich,
ob
er
denn
nun
wirklich
nicht
weiß
И
я
задаюсь
вопросом,
действительно
ли
он
теперь
не
знает
Daß
ich
manchmal
vor
Angst
in
die
Tischkante
beiß
Что
я
иногда
от
страха
кусаю
край
стола
Ein
merkwürd'ges
Paar,
wie
wir
beide
da
sitzen
Странная
пара,
как
мы
оба
сидим
там
Ich
seh
ein
Lächeln
in
seinen
Augen
aufblitzen
Я
вижу,
как
в
его
глазах
вспыхивает
улыбка
Er
wischt
die
Tränen
ab
und
schneuzt
sich
glatt
Он
вытирает
слезы
и
гладко
сопит
In
das
Handtuch,
mit
dem
er
grad
seinen
Hund
abgetrocknet
hat
В
полотенце,
которым
он
только
что
высушил
свою
собаку
"Tja,
Kurti,
keiner
hat
nur
Schuld
und
keiner
hat
nur
Recht
"Ну,
Курти,
никто
не
виноват,
и
никто
не
прав
Keiner
ist
immer
ganz
gut
und
keiner
immer
ganz
schlecht!"
Никто
не
всегда
не
бывает
очень
хорошим,
и
никто
не
всегда
не
бывает
очень
плохим!"
Als
ich
das
sag,
merk
ich,
verzieht
sich
mein
Gesicht
Когда
я
говорю
это,
я
понимаю,
что
мое
лицо
искажается
Zu
der
Grimasse,
die
man
macht,
eh
man
in
Tränen
ausbricht
К
гримасе,
которую
вы
делаете,
когда
вы
расплакались
Und
Kurti
sagt:
"Also
Keule,
mach
dir
nichts
draus
И
Курти
говорит:
"Так
что
булава,
не
обращай
на
это
внимания
Na
ja,
ich
geh
dann
wohl
mal
besser
wieder
nach
Haus."
Ну
что
ж,
тогда
мне,
пожалуй,
лучше
вернуться
домой".
Und
ich
find
keinen
Schlaf,
ich
liege
grübelnd
wach
И
я
не
нахожу
сна,
я
лежу
в
задумчивости,
бодрствуя
Ich
denk
die
ganze
Nacht
über
die
arme
Socke
nach
Я
всю
ночь
думаю
о
бедном
носке
Ich
kenn
seinen
Schmerz,
ich
spür′
seinen
Kummer
Я
знаю
его
боль,
я
чувствую
его
горе
Da
schrillt
das
Telefon
in
meinen
ersten
Schlummer
Тут
телефон
зазвонил
в
мою
первую
дремоту
Und
Kurti
fragt:
"Keule
bist
du′s?",
ich
sag:
"Ja!"
И
Курти
спрашивает:
"Булава
это
ты?",
Я
говорю:
"Да!"
Und
Kurti
sagt:
"Danke,
Alter,
sie
ist
wieder...
da!"
И
Курти
говорит:
"Спасибо,
чувак,
она
снова...
здесь!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.