Текст и перевод песни Reinhard Mey - Manchmal, da fallen mir Bilder ein
Manchmal, da fallen mir Bilder ein
Sometimes, pictures come to mind
Manchmal,
da
fallen
mir
Bilder
ein
Sometimes,
pictures
come
to
mind
Von
großen
Fenstern
in
Säulenhallen
Of
grand
windows
in
columned
halls
Von
Wänden
und
Treppen
aus
Marmorstein
Of
walls
and
stairs
of
marble
Von
Leuchtern
mit
funkelnden
Kristallen
Of
chandeliers
with
sparkling
crystals
Von
Feuern
in
offenen
Kaminen
Of
fires
in
open
fireplaces
Von
Betten,
mit
samtenen
Baldachinen
–
Of
beds
with
velvet
canopies
–
Der
Teppich
ist
doch
schon
sehr
abgetreten
The
carpet
is
already
very
worn
out
Weißt
du,
ich
rolle
ihn
einfach
ein
You
know,
I'll
just
roll
it
up
Er
passt
sowieso
nicht
zu
den
Tapeten
It
doesn't
match
the
wallpaper
anyway
Manchmal
schäm
ich
mich
Sometimes
I'm
ashamed
Nicht
dort
zu
Hause
zu
sein
Not
to
be
home
there
Manchmal,
da
fallen
mir
Bilder
ein
Sometimes,
pictures
come
to
mind
Von
bunten
Markisen
und
weißen
Sparlieren
Of
colorful
awnings
and
white
trellises
Mit
Heckenrosen
und
rankendem
Wein
With
dog
roses
and
climbing
vines
Von
Gärten,
die
sich
in
der
Ferne
verlieren
Of
gardens
that
get
lost
in
the
distance
Von
Buchsbaum,
zu
Statuetten
geschnitten
Of
boxwood,
cut
into
statues
Ein
Kiesweg
knirscht
vornehm
unter
den
Schritten
–
A
gravel
path
crunches
under
the
feet
–
Die
Blumen
vorm
Fenster
sind
müde
und
grau
The
flowers
outside
the
window
are
tired
and
gray
Ich
pflanz
keine
neuen
mehr
ein
I
don't
plant
any
more
Die
blühen
hier
doch
nicht,
das
weiß
ich
genau!
They
won't
bloom
here
anyway,
I
know
that!
Manchmal
schäm
ich
mich
Sometimes
I'm
ashamed
Nicht
dort
zu
Hause
zu
sein
Not
to
be
home
there
Manchmal,
da
fallen
mir
Bilder
ein
Sometimes,
pictures
come
to
mind
Vom
Lachen
weltgewandter
Damen
Of
the
laughter
of
sophisticated
ladies
Gebräunten
Gesichtern
bei
Plaudereien
Tanned
faces
chatting
Bilder
wie
auf
Zigarettenreklamen
Pictures
like
on
cigarette
commercials
Auf
grünem
Tuch
vergoldete
Harken
Gilded
rakes
on
green
cloth
Beschlagene
Gläser
und
bunte
Spielmarken
–
Fogged
glasses
and
colorful
chips
–
Meine
Schuhe
müssen
mal
wieder
zum
Schuster
My
shoes
need
to
go
to
the
cobbler
again
Meine
Freunde
und
ich
trinken
Bier
anstatt
Wein
My
friends
and
I
drink
beer
instead
of
wine
Was
das
Bridgespieln
betrifft,
ist's
bei
mir
zappenduster!
As
for
playing
bridge,
I'm
clueless!
Manchmal
schäm
ich
mich
Sometimes
I'm
ashamed
Nicht
einer
von
denen
zu
sein
Not
to
be
one
of
them
Manchmal,
da
fallen
mir
Bilder
ein
Sometimes,
pictures
come
to
mind
Von
einem
Stück
Brot
in
verstümmelten
Händen
Of
a
crust
of
bread
in
mangled
hands
Von
einer
Alten,
die
sie
allein
Of
an
old
woman
who
alone
Hervorzerren
unter
berstenden
Wänden
Pulls
them
out
from
under
bursting
walls
Von
verbrannten
Gesichtern,
in
Händen
vergraben
Of
burnt
faces,
buried
in
hands
Manchmal
schäm
ich
mich
dafür
Sometimes
I'm
ashamed
of
it
Mich
geschämt
zu
haben!
To
have
been
ashamed!
Das
wollt
ich
dir
sagen
I
wanted
to
tell
you
that
Hörst
du
mir
noch
zu?
Are
you
still
listening?
Nein,
du
schläfst
schon
No,
you're
already
asleep
Vom
Tag
wirst
du
müde
sein
You
must
be
tired
from
the
day
Ich
lösche
das
Licht
I'll
turn
off
the
light
Und
ich
deck
dich
wärmer
zu
And
I'll
cover
you
up
warmer
Manchmal
schäm
ich
mich
Sometimes
I'm
ashamed
Trotz
allem
so
glücklich
zu
sein!
To
be
so
happy
in
spite
of
everything!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.