Reinhard Mey - Mein Testament - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Mein Testament




Mein Testament
Мое завещание
In Erwartung jener Stunde, die man halt nicht vorher kennt
В ожидании того часа, который, увы, неведом,
Nehm' ich mir Papier und Feder und beginn' mein Testament
Беру я бумагу и перо и начинаю завещание.
Schreibe meinen letzten Willen, doch ich hoffe sehr dabei
Пишу свою последнюю волю, но очень надеюсь при этом,
Dass der Wille, den ich schreibe, doch noch nicht mein letzter sei
Что воля, которую пишу, еще не последняя моя.
Aber für den Fall der Fälle halte ich ihn schon bereit
Но на всякий случай держу ее наготове,
Dabei täte mir der Fall der Fälle ausgesprochen Leid
Хотя этот "всякий случай" доставил бы мне огромную печаль.
Meinen Nachlass zu verwalten, geb' ich dir allein Vollmacht
Управлять моим наследством, дорогая, даю тебе полное право,
So weiß ich, dass mit dem Nachlass keiner keinen Unfug macht
Так я буду знать, что с наследством никто глупостей не натворит.
Geh' zunächst zum Biergroßhändler, der schon schluchzt und lamentiert
Сначала пойди к пивовару, который уже рыдает и жалуется,
Weil er mit mir eine Stütze seines Umsatzes verliert
Что со мной он теряет опору своего оборота.
Schenk' ihm all die leeren Flaschen, die bei uns im Keller steh'n
Подари ему все пустые бутылки, что у нас в подвале стоят,
Mit dem schönen Posten Leergut wird es ihm schon besser geh'n
С таким прекрасным запасом тары ему станет полегче.
Was danach an guten vollen Flaschen noch im Keller ist
А то, что останется в подвале из полных бутылок,
Die vermach' ich euch, ihr Freunde, die ihr sie zu schätzen wisst
Завещаю вам, друзья, вы цените их, я знаю.
Als Dank für die guten Stunden, die Ihr mir gegeben habt
В благодарность за те добрые часы, что вы мне подарили,
Als Dank dafür, dass ihr heut' noch hinterm schwarzen Wagen trabt
В благодарность за то, что вы сегодня идете за черным катафалком.
Ich vermach' euch Fass und Flaschen, euch zum Wohle, mir zum Trost
Завещаю вам бочки и бутылки, вам на радость, мне на утешение.
Ich hätt' gerne mitgetrunken, leider geht's nicht, na denn Prost
Я бы с удовольствием выпил с вами, но, увы, не могу. Ну, будьте здоровы!
Alles, was ich an irdischen Gütern habe, Hund und Haus
Все, что у меня есть из земных благ, дом и собаку,
Vermach' ich dir, meine Freundin, mache du das Beste draus
Завещаю тебе, любимая, распоряжайся всем этим как знаешь.
Und erscheinen dir die Räume plötzlich viel zu eng und klein
И если вдруг тебе покажутся комнаты слишком тесными и маленькими,
Öffne den Freunden die Türen und das Haus wird größer sein
Открой двери друзьям, и дом станет больше.
Verschenke, was immer du verschenken willst vom Inventar
Дари, что хочешь, из обстановки,
Sei mit denen, die dich bitten, großzügiger, als ich es war
Будь с теми, кто просит, щедрее, чем был я.
Meine Träume, meine Ziele, sind bei dir in guter Hand
Мои мечты, мои цели, в твоих надежных руках,
Die, die ich so gut geliebt hab', wie ich es nun mal verstand
Ты, которую я так любил, как только умел.
Ich wollte die Welt verbessern, ohne viel Erfolg scheint mir
Я хотел мир улучшить, но, кажется, без особого успеха.
Mach du, wo ich aufhör', weiter und vielleicht gelingt es dir
Продолжай там, где я остановлюсь, и, возможно, у тебя получится.
Das wird dich darüber trösten, wenn ich nicht mehr bei dir wohn'
Это утешит тебя, когда меня уже не будет рядом.
Dann werd' wieder die Glücklichste, die Schönste bist du ja schon
Тогда ты снова станешь самой счастливой, самой красивой ты и так уже есть.
Meine Verse, meine Lieder, gehör'n dir ja ohnehin
Мои стихи, мои песни, и так принадлежат тебе,
Die, die mich so sehr geliebt hat, mehr vielleicht, als ich's verdien'
Тебе, которая любила меня так сильно, возможно, больше, чем я заслуживаю.
Denn durch dich hab' ich, wenn heut' schon meine letzte Stunde kommt
Ведь благодаря тебе, даже если мой час настал сегодня,
Viel mehr als nur jenen Teil vom Glück gehabt, der mir zukommt
Я получил гораздо больше счастья, чем мне было отмерено.
So bedaur' ich eine in jener Stunde nur, dass offenbar
Так что в этот час я сожалею лишь об одном, что, очевидно,
Uns das Los von Philemon und Baucis nicht beschieden war
Нам не суждена была участь Филемона и Бавкиды.
Aber eines freut mich doch, wenn ich heut' sterbe, ungeniert
Но одно меня радует, если я сегодня умру, без стеснения:
Hab' ich meine Widersacher doch noch einmal angeschmiert
Я еще раз насолил своим недругам.
Denn ich hör' die Lästermäuler Beileid heucheln und sogar
Ведь я слышу, как лицемеры лицемерно соболезнуют и даже
Murmeln, dass ich stets der Beste, Liebste, Allergrößte war
Бормочут, что я был всегда лучшим, самым любимым, самым великим.
Euch, ihr Schleimer, hinterlass' ich frohen Herzens den Verdruss
Вам, подхалимы, я с радостью оставляю досаду
Dass man von dem frisch Gestorb'nen immer Gutes sagen muss
От того, что об усопшем всегда нужно говорить хорошее.
Mein Vermächtnis ist geschrieben, klaren Kopfes bis zuletzt
Мое завещание написано, в здравом уме до последнего вздоха.
Ich lass' noch Platz für das Datum, den Rest unterschreib' ich jetzt
Оставляю место для даты, остальное подписываю сейчас.
Dieses ist mein letzter Wille, doch ich hoffe sehr dabei
Это моя последняя воля, но я очень надеюсь при этом,
Dass der Wille, den ich schreibe, doch noch nicht mein letzter sei
Что воля, которую пишу, еще не последняя моя.
Wär er's doch, schreib' auf den Grabstein, den ich mir noch ausbeding'
А если все же последняя, напишите на надгробии, которое я себе еще выторгую:
"Hier liegt einer, der nicht gerne, aber der zufrieden ging"
"Здесь лежит тот, кто ушел не с радостью, но с миром в душе".





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.