Текст и перевод песни Reinhard Mey - Mein Testament
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein Testament
Мое завещание
In
Erwartung
jener
Stunde,
die
man
halt
nicht
vorher
kennt
В
ожидании
того
часа,
который,
увы,
неведом,
Nehm'
ich
mir
Papier
und
Feder
und
beginn'
mein
Testament
Беру
я
бумагу
и
перо
и
начинаю
завещание.
Schreibe
meinen
letzten
Willen,
doch
ich
hoffe
sehr
dabei
Пишу
свою
последнюю
волю,
но
очень
надеюсь
при
этом,
Dass
der
Wille,
den
ich
schreibe,
doch
noch
nicht
mein
letzter
sei
Что
воля,
которую
пишу,
еще
не
последняя
моя.
Aber
für
den
Fall
der
Fälle
halte
ich
ihn
schon
bereit
Но
на
всякий
случай
держу
ее
наготове,
Dabei
täte
mir
der
Fall
der
Fälle
ausgesprochen
Leid
Хотя
этот
"всякий
случай"
доставил
бы
мне
огромную
печаль.
Meinen
Nachlass
zu
verwalten,
geb'
ich
dir
allein
Vollmacht
Управлять
моим
наследством,
дорогая,
даю
тебе
полное
право,
So
weiß
ich,
dass
mit
dem
Nachlass
keiner
keinen
Unfug
macht
Так
я
буду
знать,
что
с
наследством
никто
глупостей
не
натворит.
Geh'
zunächst
zum
Biergroßhändler,
der
schon
schluchzt
und
lamentiert
Сначала
пойди
к
пивовару,
который
уже
рыдает
и
жалуется,
Weil
er
mit
mir
eine
Stütze
seines
Umsatzes
verliert
Что
со
мной
он
теряет
опору
своего
оборота.
Schenk'
ihm
all
die
leeren
Flaschen,
die
bei
uns
im
Keller
steh'n
Подари
ему
все
пустые
бутылки,
что
у
нас
в
подвале
стоят,
Mit
dem
schönen
Posten
Leergut
wird
es
ihm
schon
besser
geh'n
С
таким
прекрасным
запасом
тары
ему
станет
полегче.
Was
danach
an
guten
vollen
Flaschen
noch
im
Keller
ist
А
то,
что
останется
в
подвале
из
полных
бутылок,
Die
vermach'
ich
euch,
ihr
Freunde,
die
ihr
sie
zu
schätzen
wisst
Завещаю
вам,
друзья,
вы
цените
их,
я
знаю.
Als
Dank
für
die
guten
Stunden,
die
Ihr
mir
gegeben
habt
В
благодарность
за
те
добрые
часы,
что
вы
мне
подарили,
Als
Dank
dafür,
dass
ihr
heut'
noch
hinterm
schwarzen
Wagen
trabt
В
благодарность
за
то,
что
вы
сегодня
идете
за
черным
катафалком.
Ich
vermach'
euch
Fass
und
Flaschen,
euch
zum
Wohle,
mir
zum
Trost
Завещаю
вам
бочки
и
бутылки,
вам
на
радость,
мне
на
утешение.
Ich
hätt'
gerne
mitgetrunken,
leider
geht's
nicht,
na
denn
Prost
Я
бы
с
удовольствием
выпил
с
вами,
но,
увы,
не
могу.
Ну,
будьте
здоровы!
Alles,
was
ich
an
irdischen
Gütern
habe,
Hund
und
Haus
Все,
что
у
меня
есть
из
земных
благ,
дом
и
собаку,
Vermach'
ich
dir,
meine
Freundin,
mache
du
das
Beste
draus
Завещаю
тебе,
любимая,
распоряжайся
всем
этим
как
знаешь.
Und
erscheinen
dir
die
Räume
plötzlich
viel
zu
eng
und
klein
И
если
вдруг
тебе
покажутся
комнаты
слишком
тесными
и
маленькими,
Öffne
den
Freunden
die
Türen
und
das
Haus
wird
größer
sein
Открой
двери
друзьям,
и
дом
станет
больше.
Verschenke,
was
immer
du
verschenken
willst
vom
Inventar
Дари,
что
хочешь,
из
обстановки,
Sei
mit
denen,
die
dich
bitten,
großzügiger,
als
ich
es
war
Будь
с
теми,
кто
просит,
щедрее,
чем
был
я.
Meine
Träume,
meine
Ziele,
sind
bei
dir
in
guter
Hand
Мои
мечты,
мои
цели,
в
твоих
надежных
руках,
Die,
die
ich
so
gut
geliebt
hab',
wie
ich
es
nun
mal
verstand
Ты,
которую
я
так
любил,
как
только
умел.
Ich
wollte
die
Welt
verbessern,
ohne
viel
Erfolg
scheint
mir
Я
хотел
мир
улучшить,
но,
кажется,
без
особого
успеха.
Mach
du,
wo
ich
aufhör',
weiter
und
vielleicht
gelingt
es
dir
Продолжай
там,
где
я
остановлюсь,
и,
возможно,
у
тебя
получится.
Das
wird
dich
darüber
trösten,
wenn
ich
nicht
mehr
bei
dir
wohn'
Это
утешит
тебя,
когда
меня
уже
не
будет
рядом.
Dann
werd'
wieder
die
Glücklichste,
die
Schönste
bist
du
ja
schon
Тогда
ты
снова
станешь
самой
счастливой,
самой
красивой
ты
и
так
уже
есть.
Meine
Verse,
meine
Lieder,
gehör'n
dir
ja
ohnehin
Мои
стихи,
мои
песни,
и
так
принадлежат
тебе,
Die,
die
mich
so
sehr
geliebt
hat,
mehr
vielleicht,
als
ich's
verdien'
Тебе,
которая
любила
меня
так
сильно,
возможно,
больше,
чем
я
заслуживаю.
Denn
durch
dich
hab'
ich,
wenn
heut'
schon
meine
letzte
Stunde
kommt
Ведь
благодаря
тебе,
даже
если
мой
час
настал
сегодня,
Viel
mehr
als
nur
jenen
Teil
vom
Glück
gehabt,
der
mir
zukommt
Я
получил
гораздо
больше
счастья,
чем
мне
было
отмерено.
So
bedaur'
ich
eine
in
jener
Stunde
nur,
dass
offenbar
Так
что
в
этот
час
я
сожалею
лишь
об
одном,
что,
очевидно,
Uns
das
Los
von
Philemon
und
Baucis
nicht
beschieden
war
Нам
не
суждена
была
участь
Филемона
и
Бавкиды.
Aber
eines
freut
mich
doch,
wenn
ich
heut'
sterbe,
ungeniert
Но
одно
меня
радует,
если
я
сегодня
умру,
без
стеснения:
Hab'
ich
meine
Widersacher
doch
noch
einmal
angeschmiert
Я
еще
раз
насолил
своим
недругам.
Denn
ich
hör'
die
Lästermäuler
Beileid
heucheln
und
sogar
Ведь
я
слышу,
как
лицемеры
лицемерно
соболезнуют
и
даже
Murmeln,
dass
ich
stets
der
Beste,
Liebste,
Allergrößte
war
Бормочут,
что
я
был
всегда
лучшим,
самым
любимым,
самым
великим.
Euch,
ihr
Schleimer,
hinterlass'
ich
frohen
Herzens
den
Verdruss
Вам,
подхалимы,
я
с
радостью
оставляю
досаду
Dass
man
von
dem
frisch
Gestorb'nen
immer
Gutes
sagen
muss
От
того,
что
об
усопшем
всегда
нужно
говорить
хорошее.
Mein
Vermächtnis
ist
geschrieben,
klaren
Kopfes
bis
zuletzt
Мое
завещание
написано,
в
здравом
уме
до
последнего
вздоха.
Ich
lass'
noch
Platz
für
das
Datum,
den
Rest
unterschreib'
ich
jetzt
Оставляю
место
для
даты,
остальное
подписываю
сейчас.
Dieses
ist
mein
letzter
Wille,
doch
ich
hoffe
sehr
dabei
Это
моя
последняя
воля,
но
я
очень
надеюсь
при
этом,
Dass
der
Wille,
den
ich
schreibe,
doch
noch
nicht
mein
letzter
sei
Что
воля,
которую
пишу,
еще
не
последняя
моя.
Wär
er's
doch,
schreib'
auf
den
Grabstein,
den
ich
mir
noch
ausbeding'
А
если
все
же
последняя,
напишите
на
надгробии,
которое
я
себе
еще
выторгую:
"Hier
liegt
einer,
der
nicht
gerne,
aber
der
zufrieden
ging"
"Здесь
лежит
тот,
кто
ушел
не
с
радостью,
но
с
миром
в
душе".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.