Текст и перевод песни Reinhard Mey - Mein Guter Alter Balthasar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein Guter Alter Balthasar
My Good Old Balthasar
Es
ist
noch
alles
wie
es
war
Everything
is
still
as
it
was
Mein
guter
alter
Balthasar
My
good
old
Balthasar
Ich
glaub',
du
hast
nicht
viel
verpasst
I
don't
think
you've
missed
much
Seitdem
du
nun
vor
fast
zehn
Jahr'n
Since
you,
almost
ten
years
ago
Ohne
Pauken
ohne
Fanfar'n
Without
drums
or
fanfare
Den
Löffel
abgegeben
hast
Kicked
the
bucket
Nein,
ich
glaub'
du
hast
nichts
versäumt
No,
I
don't
think
you've
missed
a
thing
Und
von
dem,
was
du
dir
erträumt
And
of
what
you
dreamed
of
Wurde
so
wenig
Wirklichkeit
So
little
became
reality
Was
sich
seit
damals
auf
der
Welt
What
has
improved
in
the
world
since
then
Verbessert
hat,
ist
schnell
erzählt
Is
quickly
told
Und
kein
Anlass
zur
Heiterkeit
And
no
cause
for
cheer
Es
ist
noch
alles
wie
es
war
Everything
is
still
as
it
was
Mein
guter
alter
Balthasar
My
good
old
Balthasar
Rechthaberei,
Engstirnigkeit
Self-righteousness,
narrow-mindedness
Mit
denen
du
dich
seinerzeit
With
which
you
once
Vergebens
rumgeschlagen
hast
Fought
in
vain
Blüh'n
und
gedeih'n
wie
eh'
und
je
Flourish
and
thrive
as
always
Und
gleichgültig,
wohin
ich
seh'
And
no
matter
where
I
look
Brodelt
der
Vorurteilsmorast
The
swamp
of
prejudice
bubbles
Sogar
deine
Generation
Even
your
generation
Verspießert
und
verkalkt
auch
schon
Is
already
getting
narrow-minded
and
calcified
Und
denkt
genauso
kleinkariert
And
thinks
just
as
small-mindedly
Nur
altes
Vorurteil
ist
jetzt
Only
old
prejudice
is
now
Durch
neues
Vorurteil
ersetzt
Replaced
by
new
prejudice
Zu
Theorien
aufpoliert
Polished
into
theories
Es
ist
noch
alles
wie
es
war
Everything
is
still
as
it
was
Mein
guter
alter
Balthasar
My
good
old
Balthasar
Kämst
du
heute
noch
mal
zurück
If
you
came
back
today
Würdest
du
noch
einmal
ein
Stück
You
would
walk
a
piece
again
Auf
deinem
Weg
von
damals
geh'n
On
your
path
from
back
then
Dir
wär'
hier
alles
wohl
vertraut
Everything
here
would
be
familiar
to
you
Gar
nichts,
das
dich
vom
Schemel
haut
Nothing
that
knocks
you
off
your
stool
Ist,
seit
du
von
uns
gingst,
gescheh'n
Has
happened
since
you
left
us
Nur
die
Klugscheißer
haben
sich
Only
the
know-it-alls
have
In
dieser
Zeit
beflissentlich
In
this
time
diligently
Schlimmer
als
Meerschweinchen
vermehrt
Multiplied
worse
than
guinea
pigs
Einen
Haufen
Junge
gemacht
Made
a
bunch
of
young
ones
Und
das
schulmeistert
und
belehrt
And
that
teaches
and
lectures
Es
ist
noch
alles
wie
es
war
Everything
is
still
as
it
was
Mein
guter
alter
Balthasar
My
good
old
Balthasar
Über
soviel,
das
wir
erhofft
About
so
much
that
we
hoped
for
Haben,
habe
ich
nur
zu
oft
I
have
only
too
often
Die
Enttäuschung
runtergeschluckt
Swallowed
the
disappointment
Noch
immer
hat
der
Stärk're
recht
The
stronger
still
has
the
right
Geht
es
dem
Außenseiter
schlecht
The
outsider
is
doing
badly
Lügt
mancher
Staatsmann
wie
gedruckt
Some
statesmen
lie
like
it's
printed
Im
Namen
der
Barmherzigkeit
In
the
name
of
mercy
Schlagen
sie
sich
noch
immer
breit
They
still
beat
themselves
up
Das
Mittelalter
ist
nicht
vorbei
The
Middle
Ages
are
not
over
Und
unser
Traum
von
Toleranz
And
our
dream
of
tolerance
Und
Gewaltlosigkeit
starb
ganz
And
non-violence
died
completely
Leis'
in
der
großen
Keilerei
Quietly
in
the
big
brawl
Es
ist
noch
alles
wie
es
war
Everything
is
still
as
it
was
Mein
guter
alter
Balthasar
My
good
old
Balthasar
So,
die
Bilanz
hast
du
geseh'n
So,
you've
seen
the
balance
sheet
Das
hat
deine
Nachwelt
in
zehn
That's
what
your
posterity
has
accomplished
in
ten
Langen
Jahren
alles
vollbracht
Long
years
Sonst
wär'
nichts
wesentliches
mehr
Otherwise
there
would
be
nothing
essential
left
Und
wenn
es
nicht
zum
Heulen
wär'
And
if
it
weren't
for
crying
Hätt'
ich
gern
laut
drüber
gelacht
I
would
have
loved
to
laugh
about
it
Es
wär'
so
leicht,
zu
resignier'n
It
would
be
so
easy
to
resign
Statt
nachzuseh'n,
statt
zu
probier'n
Instead
of
watching,
instead
of
trying
Ob
da
nicht
doch
noch
Wege
sind
Whether
there
are
still
ways
Wie
man
ein
Stück
Welt
besser
macht
How
to
make
a
piece
of
the
world
better
Um
von
den
Schwätzern
ausgelacht
To
be
laughed
at
by
the
gossips
Zu
werden,
als
ein
Narr,
der
spinnt
As
a
fool
who's
crazy
Ob
ich's
noch
mal
probier'?
Na
klar!
Should
I
try
again?
Of
course!
Mein
guter
alter
Balthasar
My
good
old
Balthasar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Альбом
Ikarus
дата релиза
01-09-1992
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.