Текст и перевод песни Reinhard Mey - Musikpolizei (Live)
Musikpolizei (Live)
Music Police (Live)
Schon
vor
Jahren
hab
ich
keinen
Zweifel
dran
gelassen
Years
ago,
I
made
it
clear,
Musik,
die
aus
den
Ritzen
zirpt,
zu
hassen
My
hatred
for
music
that
chirps
from
every
crack.
Die
uns
foltert,
überall
und
irgendwo
It
tortures
us,
everywhere
and
anywhere,
Im
Supermarkt,
im
Fahrstuhl,
auf
dem
Klo
In
the
supermarket,
the
elevator,
on
the
toilet
too.
Doch
wie
bei
allen
Mißständen
in
diesem
Land
ist
nichts
geschehn
But
like
all
grievances
in
this
land,
nothing
has
changed,
Wir
haben
zugesehn,
wie
sie
sie
lauter
drehn
We
watched
as
they
turned
it
up
louder.
Jahr
für
Jahr
haben
wir
brav
bei
Luigi
gesessen
Year
after
year,
we
sat
obediently
at
Luigi's,
Meine
Pasta
und
den
Ärger
in
mich
reingefressen
I
swallowed
my
pasta
and
my
anger.
Doch
jetzt
ist
es
mit
meiner
Geduld
vorbei
But
now
my
patience
has
run
out,
Ich
wähle
113
– Musikpolizei
I'm
dialing
113
– Music
Police.
Ich
wähle
113
– Musikpolizei
I'm
dialing
113
– Music
Police,
Hilfe,
Hilfe,
Hilfe,
kommen
Sie
schnell
vorbei
Help,
help,
help,
come
quickly,
Ich
werde
gegen
meinen
Willen
mit
brutaler
Gewalt
I'm
being
assaulted
with
brutal
force
against
my
will,
Aus
dem
feigen
Hinterhalt
mit
Musik
beschallt
Ambushed
with
music
from
a
cowardly
hiding
place.
Ich
bin
in
der
Hand
von
Musikverbrechern
I'm
in
the
hands
of
music
criminals,
Die
sind
im
Besitz
von
Aktivlautsprechern
They
possess
active
loudspeakers,
Und
ganz
abscheuliche
CDs
haben
die
auch
And
they
have
absolutely
repulsive
CDs
too,
Und
sie
machen
hemmungslos
davon
Gebrauch
And
they
use
them
without
restraint.
Ich
bin
zum
Zwangshören
verdammt,
sie
droh'n
mit
Repressalien
I'm
condemned
to
forced
listening,
they
threaten
me
with
reprisals,
Sie
bewerfen
mich
mit
Musikfäkalien
They
pelt
me
with
musical
excrement.
Jeder
von
uns
hat
doch
einen
anderen
Musikgeschmack
Each
of
us
has
a
different
taste
in
music,
Doch
sie
stecken
uns
alle
in
den
gleichen
Sack
But
they
lump
us
all
together.
Ich
zum
Beispiel
will
am
liebsten
überhaupt
nichts
hörn
For
example,
I
prefer
to
hear
nothing
at
all,
Aber
sie
quälen
mich
mit
den
Fischer-Chörn
But
they
torture
me
with
the
Fischer
Choir.
Und
mancher
hört
gern
Pavarotti,
doch
was
kriegt
er:
Ramazotti
And
some
like
to
listen
to
Pavarotti,
but
what
do
they
get?
Ramazotti,
Und
wer
tatsächlich
Ramazotti
will,
kriegt
Helmut
Lotti
And
those
who
actually
want
Ramazotti,
get
Helmut
Lotti.
Doch
jetzt
spreng
ich
alle
Ketten
der
Sklaverei
But
now
I'm
breaking
free
from
the
chains
of
slavery,
Ich
wähle
113
– Musikpolizei
I'm
dialing
113
– Music
Police.
Ich
wähle
113
– Musikpolizei
I'm
dialing
113
– Music
Police,
Hilfe,
Hilfe,
Hilfe,
kommen
Sie
schnell
vorbei
Help,
help,
help,
come
quickly,
Jetzt
spielen
Volksmusik
und
jeder
einzelne
Ton
Now
they're
playing
folk
music
and
every
single
note,
Davon
verstößt
gegen
die
Genfer
Konvention
Violates
the
Geneva
Convention.
Schickt
sofort
ein
SEK-
Send
a
SWAT
team
immediately-
Schickt
sofort
ein
SEK,
um
mich
zu
retten
Send
a
SWAT
team
immediately
to
save
me,
Schießt
das
Radio
aus
und
legt
den
Wirt
in
Ketten
Shoot
out
the
radio
and
put
the
landlord
in
chains,
Ich
halte
das
Gejodel
nicht
mehr
aus
I
can't
stand
the
yodeling
anymore.
Ich
bin
ein
Mensch,
holt
mich
hier
raus
I'm
a
human
being,
get
me
out
of
here.
Dideldumdumdideldideldumdei
Dideldumdumdideldideldumdei
Hier
spricht
die
Musikpolizei
This
is
the
Music
Police
speaking,
Dumdideldideldumdideldumdei
Dumdideldideldumdideldumdei
Das
Haus
ist
umstellt,
machen
Sie
keine
Schererei
The
house
is
surrounded,
don't
make
a
fuss.
Dideldumdumdideldideldumdei
Dideldumdumdideldideldumdei
Im
Namen
des
Gesetzes:
Schluß
mit
der
Fidelei
In
the
name
of
the
law:
Stop
the
fiddling,
Dumdideldideldumdideldumdei
Dumdideldideldumdideldumdei
Die
Hände
hoch
und
her
mit
der
MP-3-Datei
Hands
up
and
hand
over
the
MP3
file.
Es
fiept
aus
jeder
Art
von
Öffnung,
es
dröhnt,
und
dudelt
It
beeps
from
every
opening,
it
booms
and
toots,
Wir
werden
mit
Musikausscheidungen
besudelt
We
are
soiled
with
musical
excretions.
Cui
bono?
Fragt
der
Kriminalist
verdutzt
Cui
bono?
The
detective
asks
perplexed,
Wem
nutzt
es,
daß
man
mit
Musik
die
Umwelt
verschmutzt?
Who
benefits
from
polluting
the
environment
with
music?
Der
Beschallungs-Industrie,
die
uns
besetzt
The
sound
industry
that
occupies
us,
Der
Musik-Mafia,
die
uns
mit
Gülle
verätzt
The
music
mafia
that
corrodes
us
with
slurry.
Keiner
will
sie,
keiner
braucht
sie,
jeder
kriegt
sie
auf
die
Ohren
Nobody
wants
it,
nobody
needs
it,
everyone
gets
it
in
their
ears,
Von
Flensburg
bis
nach
Konstanz
ist
das
Vaterland
verloren
From
Flensburg
to
Constance,
the
fatherland
is
lost.
In
jeder
Kneipe,
jedem
Wartezimmer
herrscht
Tyrannei
In
every
pub,
every
waiting
room,
tyranny
reigns,
Ich
wähle
113
– Musikpolizei
I'm
dialing
113
– Music
Police.
Ich
wähle
113
– Musikpolizei
I'm
dialing
113
– Music
Police,
Hilfe,
Hilfe,
Hilfe,
kommen
Sie
schnell
vorbei
Help,
help,
help,
come
quickly,
Und
schickt
mir
keinen
Polizeiseelsorger
ins
Haus
And
don't
send
a
police
counselor
to
my
house,
Sondern
macht
dem
alten
Spieler
den
Garaus
But
put
an
end
to
the
old
player.
Erlöst
uns
von
dieser
fiesen
Plage
Deliver
us
from
this
nasty
plague,
Sprengt
in
Gottes
Namen
die
Musikanlage
Blow
up
the
music
system
in
God's
name,
Befreit
uns
und
die
Bundesrepublik
Liberate
us
and
the
Federal
Republic,
Von
der
Pest
ungewollter
Plätschermusik
und
München
auch
From
the
plague
of
unwanted
elevator
music
and
Munich
too.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.