Reinhard Mey - Nanga Parbat - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Nanga Parbat




Nanga Parbat
Нанга-Парбат
Da steigen zwei hoch in die steinerne Wand
Двое взбираются на каменную стену,
Überm Abgrund gehen sie den steilen Pfad
Над пропастью идут по крутой тропе,
Verlassen den sicheren Unterstand
Покидают надежное убежище,
Auf schimmerndem Eis, auf dem schroffen Grat
По сверкающему льду, по острому гребню,
Aufeinander von Kindheit an eingeschwor'n steigen
С детства друг другу поклявшись, поднимаются
Sie sicher und ohne ein Zögern bergan
Они уверенно и без колебаний в гору,
In der eisigen, dünnen Luft, sie schweigen
В ледяном, разреженном воздухе, они молчат,
Wie oft haben sie das gemeinsam getan!
Как часто они делали это вместе!
Dem Gipfel entgegen ohne ein Seil,
К вершине навстречу без веревки,
Zwischen beiden gespannt ist ein Lebensband:
Между ними натянута нить жизни:
Am Berg ist der eine des anderen Teil.
В горах один - часть другого.
Zwei Brüder, der eine des and'ren Hand.
Два брата, один - рука другого.
Und unten im Lager steh'n stumm vor den Zelten
А внизу в лагере молча стоят перед палатками
Ratlos die Gefährten und starren gebannt
Растерянные товарищи и смотрят завороженно
Zu den zwei winz'gen Punkten in den eisigen Welten
На две крошечные точки в ледяных мирах
Und die Ferngläser fliegen von Hand zu Hand
И бинокли летают из рук в руки,
Hatten sie nicht gestern gemeinsam beschlossen
Разве не решили они вчера вместе
Mit dem Aufstieg zu warten, wenn der Himmel aufreißt?
Подождать с восхождением, пока небо не прояснится?
Doch wer hat die rote Leuchtkugel verschossen
Но кто выстрелил красную сигнальную ракету,
Die den beiden dort oben Schlechtwetter verheißt?
Которая предвещает тем двоим наверху непогоду?
Da war das verabredete Lichtsignal
Вот и условленный световой сигнал,
Das ankündigt, daß das Wetter umschlägt!
Который возвещает, что погода меняется!
Gleißend, feuerrot schießt es auf aus dem Tal
Ослепительно, огненно-красным он взмывает из долины,
Alles Für alles Wider ist längst abgewägt
Все "за" и "против" давно взвешены.
Also müssen sie heut noch den Gipfel erreichen
Значит, они должны сегодня еще достичь вершины,
Durch beißende Kälte, durch bitterste Qual
Сквозь пронизывающий холод, сквозь жесточайшую муку,
Jetzt warten, das hieße die Fahne streichen
Ждать сейчас - значит, сдаться,
Absteigen und scheitern, bleibt da eine Wahl?
Спускаться и потерпеть неудачу, есть ли у них выбор?
Mit keuchendem Atem, die Glieder wie Blei
С прерывистым дыханием, конечности как свинец,
Höhenkrank, wie im Wahn: Nur noch ein Gletscherfeld
Горная болезнь, как в бреду: Еще одно ледниковое поле,
Noch ein Eisüberhang, ein letzter Grat und die zwei
Еще один ледяной навес, последний гребень, и двое
Fall'n sich stumm in den Arm auf dem Dach der Welt!
Молча падают друг другу в объятия на крыше мира!
Zu Tode erschöpft, den Gipfel bezwungen!
До смерти измученные, покорили вершину!
Stille, Zeitlupe, Rückblende: Zwei kleine Jungen
Тишина, замедленная съемка, воспоминание: Два маленьких мальчика
Zieh'n die Handschuhe aus, geben sich die Hand
Снимают перчатки, подают друг другу руки,
Wie als Kinder, wie nach ihrer ersten Wand
Как в детстве, как после своей первой стены.
Ein Handschuh fällt auf das ewige Eis
Одна перчатка падает на вечный лед,
Sie türmen Steine darauf: Der bleibt hier als Beweis!
Они наваливают на нее камни: Она останется здесь как доказательство!
So krönt ein Steinmann ihr Lebenswerk
Так каменный человек венчает их жизненное дело
Auf dem Nanga Parbat, dem Nackten Berg!
На Нанга-Парбат, Голой горе!
Das Abendrot am Firmament verrät
Закат на небосводе предвещает
Eine sternklare Nacht, schnell bricht sie herein
Звездную ночь, быстро наступающую,
Es ist spät für den Abstieg ist es zu spät?
Поздно для спуска - слишком поздно?
Eh es dunkel wird müssen sie weit tiefer sein!
Прежде чем стемнеет, они должны быть намного ниже!
Auf dem Aufstiegsweg zurück? Kein Gedanke!
Обратно по пути подъема? Ни за что!
Zu schwer für die Erschöpften, unbegehbar bei Nacht
Слишком тяжело для измученных, непроходимо ночью.
Es bleibt nur die Flucht durch die Diamirflanke
Остается только бегство через склон Диамир
Und die Hoffnung, daß sie nach Westen abflacht
И надежда, что он спускается к западу.
Die Angst kommt und lähmende Lethargie
Приходит страх и парализующая летаргия,
Das Verhängnis wird ihnen Schritt für Schritt klar
Беда становится им ясна шаг за шагом,
Ausgehungert und ausgedörrt irren sie
Изголодавшиеся и обезвоженные, они бродят
In die Ungewißheit, in die sich're Gefahr
В неизвестность, в верную опасность.
Jetzt gilt nur, sich irgendwie abwärts zu tasten
Теперь главное - как-то нащупать путь вниз,
Der einzige Ausweg ist der Weg voraus
Единственный выход - это путь вперед,
In der feindlichen Höhe nicht ausruh'n, nicht rasten
На враждебной высоте не отдыхать, не останавливаться,
Nur noch irgendwie aus der Todeszone heraus!
Только бы как-нибудь выбраться из зоны смерти!
Oder einfach nur in die Dunkelheit fallen
Или просто упасть во тьму
Und liegen bleiben, sich einfach nicht rühr'n
И остаться лежать, просто не двигаться,
Der Atem sinkt nieder in Eiskristallen
Дыхание оседает ледяными кристаллами
In Wimpern und Brau'n, nur die Kälte nicht spür'n!
На ресницах и бровях, только бы не чувствовать холода!
Da steigen zwei auf in die steinerne Wand
Двое поднимаются на каменную стену,
Und einer kehrt heim, hat die Füße erfror'n
И один возвращается домой, отморозив ноги,
Vom Schnee blind die Augen, das Gesicht ist verbrannt
От снега ослепшие глаза, лицо обгорело,
Hat in der Lawine den Bruder verlor'n
Потерял брата в лавине.
Zwei haben den Gipfel der Gipfel erklommen
Двое покорили вершину вершин,
Den höchsten Triumph und die höchste Qual
Высший триумф и высшую муку,
Nur einer alleine ist wiedergekommen
Только один вернулся,
Verzweifelt, gebrochen im tiefsten Tal
Отчаявшийся, сломленный, в глубочайшей долине.
Da kommt einer heim aus der steinernen Wand
Вот кто-то возвращается домой с каменной стены,
Ein Schatten nur von jenem anderen Teil
Лишь тень от той другой части,
Der im Dunkel im ewigen Eis verschwand
Которая исчезла во тьме, в вечном льду,
Und wird er je gesund, wird er doch nie mehr heil
И даже если он когда-нибудь поправится, он никогда не будет прежним.





Авторы: James Richard, Taylor-lorty


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.