Reinhard Mey - Sei Wachsam - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Sei Wachsam - Live




Sei Wachsam - Live
Будь бдительна - Live
Ein Wahlplakat zerrissen auf dem nassen Rasen,
Рваный предвыборный плакат на мокрой траве,
Sie grinsen mich an, die alten aufgeweichten Phrasen,
Ухмыляются мне, старые, размытые фразы,
Die Gesichter von auf jugendlich gemachten Greisen,
Лица старцев, искусственно омоложенные,
Die Dir das Mittelalter als den Fortschritt anpreisen.
Которые средневековье преподносят как прогресс.
Und ich denk' mir, jeder Schritt zu dem verheiß'nen Glück
И я думаю, каждый шаг к обещанному счастью
Ist ein Schritt nach ewig gestern, ein Schritt zurück.
Это шаг в вечное вчера, шаг назад.
Wie sie das Volk zu Besonnenheit und Opfern ermahnen,
Как они народ к благоразумию и жертвам призывают,
Sie nennen es das Volk, aber sie meinen Untertanen.
Они называют это народом, но подразумевают подданных.
All das Leimen, das Schleimen ist nicht länger zu ertragen,
Вся эта лесть, всё это подхалимство больше невыносимы,
Wenn du erst lernst zu übersetzen, was sie wirklich sagen:
Если ты только научишься переводить, что они на самом деле говорят:
Der Minister nimmt flüsternd den Bischof beim Arm:
Министр, понизив голос, берёт епископа под руку:
Halt du sie dumm, ich halt' sie arm!
Ты держи их в невежестве, а я буду держать их в нищете!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Präg' dir die Worte ein!
Запомни эти слова!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Fall nicht auf sie rein! Paß auf, daß du deine Freiheit nutzt,
Не дай себя обмануть! Следи за тем, чтобы ты пользовалась своей свободой,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода стирается, если ты ею не пользуешься!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Merk' dir die Gesichter gut!
Запомни эти лица хорошенько!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Bewahr dir deinen Mut.
Сохрани свою смелость.
Sei wachsam
Будь бдительна
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!
Du machst das Fernsehen an, sie jammern nach guten, alten Werten.
Ты включаешь телевизор, они ноют о старых добрых ценностях.
Ihre guten, alten Werte sind fast immer die verkehrten.
Их старые добрые ценности почти всегда извращённые.
Und die, die da so vorlaut in der Talk-Runde strampeln,
И те, кто так крикливо суетятся в ток-шоу,
Sind es, die auf allen Werten mit Füßen rumtrampeln:
Это те, кто по всем ценностям ногами топчутся:
Der Medienmogul und der Zeitungszar,
Медиамагнат и газетный царь,
Die schlimmsten Böcke als Gärtner, na wunderbar!
Худшие козлы в роли садовников, ну и прекрасно!
Sie rufen nach dem Kruzifix, nach Brauchtum und guten Sitten,
Они взывают к распятию, к традициям и хорошим манерам,
Doch ihre Botschaft ist nichts als Arsch und Titten.
Но их послание сплошная пошлость и разврат.
Verrohung, Verdummung, Gewalt sind die Gebote,
Огрубение, отупение, насилие вот их заповеди,
Ihre Götter sind Auflage und Einschaltquote.
Их боги тираж и рейтинг.
Sie biegen die Wahrheit und verdrehen das Recht:
Они извращают правду и искажают закон:
So viel gute alte Werte, echt, da wird mir echt schlecht!
Столько старых добрых ценностей, честно, меня от них тошно!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Präg' dir die Worte ein!
Запомни эти слова!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Fall nicht auf sie rein! Paß auf, daß du deine Freiheit nutzt,
Не дай себя обмануть! Следи за тем, чтобы ты пользовалась своей свободой,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода стирается, если ты ею не пользуешься!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Merk' dir die Gesichter gut!
Запомни эти лица хорошенько!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Bewahr dir deinen Mut.
Сохрани свою смелость.
Sei wachsam
Будь бдительна
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!
Es ist 'ne Riesenkonjunktur für Rattenfänger,
Сейчас настоящий бум для крысоловов,
Für Trittbrettfahrer und Schmiergeldempfänger,
Для хапуг и взяточников,
'Ne Zeit für Selbstbediener und Geschäftemacher,
Время для самообслуживания и дельцов,
Scheinheiligkeit, Geheuchel und Postengeschacher.
Лицемерия, притворства и дележа должностей.
Und die sind alle hochgeachtet und sehr anerkannt,
И все они пользуются уважением и признанием,
Und nach den schlimmsten werden Straßen und Flugplätze benannt.
А в честь худших из них называют улицы и аэропорты.
Man packt den Hühnerdieb, den Waffenschieber läßt man laufen,
Хватают вора-воришку, а торговца оружием отпускают,
Kein Pfeifchen Gras, aber 'ne ganze Giftgasfabrik kannst du kaufen.
Никакой травки, но целый завод по производству отравляющих газов можешь купить.
Verseuch' die Luft, verstrahl' das Land, mach ungestraft den größten Schaden,
Загрязняй воздух, облучай землю, безнаказанно причиняй самый большой ущерб,
Nur laß dich nicht erwischen bei Sitzblockaden!
Только не попадайся на сидячих блокадах!
Man packt den Grünfried, doch das Umweltschwein genießt Vertrau'n,
Хватают "зелёного", а свинья-эколог пользуется доверием,
Und die Polizei muß immer auf die Falschen drauf hau'n.
И полиция всегда должна бить не тех.
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Präg' dir die Worte ein!
Запомни эти слова!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Fall nicht auf sie rein! Paß auf, daß du deine Freiheit nutzt,
Не дай себя обмануть! Следи за тем, чтобы ты пользовалась своей свободой,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода стирается, если ты ею не пользуешься!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Merk' dir die Gesichter gut!
Запомни эти лица хорошенько!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Bewahr dir deinen Mut.
Сохрани свою смелость.
Sei wachsam
Будь бдительна
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!
Wir ha'm ein Grundgesetz, das soll den Rechtsstaat garantieren.
У нас есть Основной Закон, который должен гарантировать правовое государство.
Was hilft's, wenn sie nach Lust und Laune dran manipulieren,
Что толку, если они манипулируют им по своему желанию и прихоти,
Die Scharfmacher, die immer von der Friedensmission quasseln
Эти подстрекатели, которые постоянно болтают о мирной миссии
Und unterm Tisch schon emsig mit dem Säbel rasseln?
И под столом уже усердно бряцают саблями?
Der alte Glanz in ihren Augen beim großen Zapfenstreich,
Старый блеск в их глазах во время большой церемонии,
Abteilung kehrt, im Gleichschritt marsch, ein Lied und heim ins Reich!
Отделение кругом, марш в ногу, песня и домой в Рейх!
"Nie wieder soll von diesem Land Gewalt ausgehen!"
"Никогда больше насилие не должно исходить из этой страны!"
"Wir müssen Flagge zeigen, dürfen nicht beiseite stehen!"
"Мы должны показать флаг, не должны оставаться в стороне!"
"Rein humanitär natürlich und ganz ohne Blutvergießen!"
"Конечно, чисто гуманитарно и совсем без кровопролития!"
"Kampfeinsätze sind jetzt nicht mehr so ganz auszuschließen."
"Боевые действия теперь не совсем исключены."
Sie zieh'n uns immer tiefer rein, Stück für Stück,
Они втягивают нас всё глубже, шаг за шагом,
Und seit heute früh um fünf Uhr schießen wir wieder zurück!
И с сегодняшнего утра, пяти часов, мы снова стреляем в ответ!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Präg' dir die Worte ein!
Запомни эти слова!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Fall nicht auf sie rein! Paß auf, daß du deine Freiheit nutzt,
Не дай себя обмануть! Следи за тем, чтобы ты пользовалась своей свободой,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода стирается, если ты ею не пользуешься!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Merk' dir die Gesichter gut!
Запомни эти лица хорошенько!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Bewahr dir deinen Mut.
Сохрани свою смелость.
Sei wachsam
Будь бдительна
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!
Ich hab' Sehnsucht nach Leuten, die mich nicht betrügen,
Я тоскую по людям, которые меня не обманывают,
Die mir nicht mit jeder Festrede die Hucke voll lügen,
Которые не пичкают меня ложью в каждой праздничной речи,
Und verschon' mich mit den falschen Ehrlichen,
И избавьте меня от лже-праведников,
Die falschen Ehrlichen, die wahren Gefährlichen!
Лже-праведников, истинно опасных!
Ich hab' Sehnsucht nach einem Stück Wahrhaftigkeit,
Я тоскую по частичке правдивости,
Nach 'nem bißchen Rückgrat in dieser verkrümmten Zeit.
По капельке стержня в это искажённое время.
Doch sag die Wahrheit und du hast bald nichts mehr zu lachen,
Но скажи правду, и тебе скоро будет не до смеха,
Sie wer'n dich ruinier'n, exekutier'n und mundtot machen,
Они тебя разорят, ликвидируют и заткнут,
Erpressen, bestechen, versuchen, dich zu kaufen.
Будут шантажировать, подкупать, пытаться купить тебя.
Wenn du die Wahrheit sagst, laß draußen den Motor laufen,
Если ты говоришь правду, оставь мотор заведённым,
Dann sag sie laut und schnell, denn das Sprichwort lehrt:
Тогда скажи её громко и быстро, ведь пословица учит:
Wer die Wahrheit sagt, braucht ein verdammt schnelles Pferd.
Кто говорит правду, тому нужна чертовски быстрая лошадь.
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Präg' dir die Worte ein!
Запомни эти слова!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Fall nicht auf sie rein! Paß auf, daß du deine Freiheit nutzt,
Не дай себя обмануть! Следи за тем, чтобы ты пользовалась своей свободой,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода стирается, если ты ею не пользуешься!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Merk' dir die Gesichter gut!
Запомни эти лица хорошенько!
Sei wachsam,
Будь бдительна,
Bewahr dir deinen Mut.
Сохрани свою смелость.
Sei wachsam
Будь бдительна
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!





Авторы: Mey Reinhard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.