Reinhard Mey - Sie Ist Zu Mir Zurückgekommen - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Sie Ist Zu Mir Zurückgekommen




Sie Ist Zu Mir Zurückgekommen
She Has Returned to Me
He! Freunde, reißt ein Bierfass auf
Hey! Friends, tap a keg
Ich geb' eins aus, macht' einen drauf
I'll pay for one, take a sip
Sie ist zu mir zurückgekommen!
She has returned to me!
Vergessen ist, was gestern war
Forgotten is what yesterday was
Bis auf ein Büschel graues Haar
Except for a tuft of gray hair
Sie ist zu mir zurückgekommen
She has returned to me
He! Schankwirt, her mit Schnaps und Bier
Hey! Barkeep, here with schnapps and beer
Für meine Freunde, die mit mir
For my friends who with me
Die Auferstehung feiern wollen
The resurrection want to celebrate
Das soll heut' ein Besäufnis sein
Today this should be a binge
So schwarz, dass eure Kinderlein
So dark, that your children
Einst noch davon erzählen sollen
Shall still tell tales of it
Heut' fei'r ich Weihnachts-, Neujahrstag
Today I celebrate Christmas, New Year's Day
Geburtstag, Ostern, Hochzeitstag
Birthday, Easter, Wedding Day
Sie ist zu mir zurückgekommen!
She has returned to me!
Holt meine Widersacher rein
Bring my adversaries in
Selbst die soll'n bei der Feier sein
Even they shall be at the celebration
Sie ist zu mir zurückgekommen!
She has returned to me!
Dabei hatte ich gestern Nacht
Yesterday night, I had
Den dicken Schlussstrich schon gemacht
Thickly drawn the final line
Und mich schon selber aufgegeben
And had already given up myself
Dann stand sie vor der Türe heut'
Then today she stood at the door
Da hab' ich Rotzblasen geheult
There I cried bloody bubbles
Vor Freude, noch einmal zu leben
Of joy, to live once more
Ich finst'rer Heide mach' mich ran
I, gloomy heathen, set about it
Zünd' Kerzen in den Kirchen an
Light candles in the churches
Sie ist zu mir zurückgekommen!
She has returned to me!
Bestech' die Küster, bis sie woll'n
Bribe the sacristans until they want
Dass alle Glocken läuten soll'n
That all the bells shall ring
Sie ist zu mir zurückgekommen!
She has returned to me!
Heut' fei'r ich Weihnachts-, Neujahrstag
Today I celebrate Christmas, New Year's Day
Geburtstag, Ostern, Hochzeitstag
Birthday, Easter, Wedding Day
Sie ist zu mir zurückgekommen!
She has returned to me!
Holt meine Widersacher rein
Bring my adversaries in
Selbst die soll'n bei der Feier sein
Even they shall be at the celebration
Sie ist zu mir zurückgekommen!
She has returned to me!
Gestern auf heut' nur kurze Zeit
Yesterday to today only a short time
Und dennoch eine Ewigkeit
And yet an eternity
Voll blanker Angst, allein zu bleiben
Full of sheer fear of being alone
Gestern auf heute nur ein Stück
Yesterday to today only a piece
Und doch kommt' ich von weit zurück
And yet I came from far back
Wie soll ich euch den Weg beschreiben
How shall I describe the way to you
Zum Henker die Philosophie
To hell with philosophy
Nehmt eure Gläser, trinkt auf sie
Take your glasses, drink to her
Sie ist zu mir zurückgekommen!
She has returned to me!
Ob Bier, ob purer Alkohol
Whether beer or pure alcohol
Nehmt euer Glas, trinkt auf ihr Wohl
Take your glass, drink to her well-being
Sie ist zu mir zurückgekommen!
She has returned to me!
Heut' fei'r ich Weihnachts-, Neujahrstag
Today I celebrate Christmas, New Year's Day
Geburtstag, Ostern, Hochzeitstag
Birthday, Easter, Wedding Day
Sie ist zu mir zurückgekommen!
She has returned to me!
Holt meine Widersacher rein
Bring my adversaries in
Selbst die soll'n bei der Feier sein
Even they shall be at the celebration
Sie ist zu mir zurückgekommen!
She has returned to me!
He! Freunde, reißt ein Bierfass auf
Hey! Friends, tap a keg
Ich geb' eins aus, macht' einen drauf
I'll pay for one, take a sip
Sie ist zu mir zurückgekommen!
She has returned to me!
Vergessen ist, was gestern war
Forgotten is what yesterday was
Bis auf ein Büschel graues Haar
Except for a tuft of gray hair
Sie ist zu mir zurückgekommen
She has returned to me





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.