Reinhard Mey - Sommer 52 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Sommer 52




Sommer 52
Summer 52
Ich würde gerne noch einmal mit meinen sieben Sachen
I would love to once again with my seven belongings
Stehend im überfüllten, heißen Nachkriegs Vorortszug
Standing in the crowded, hot post-war commuter train
So eine Art Expedition ins Ungewisse machen
Do a kind of expedition into the unknown
Wie damals, als ich Kind war, so einen Sonntagsausflug
Like back when I was a child, on one of those Sunday trips
Dann würd′ ich genauso wie vor Ewigkeiten
Then I would just like in days gone by
Die ocker-braun gestreifte Wolldecke im hohen Gras
Spread out the ocher-brown striped wool blanket in the long grass
Unter den harztropfenden, duftenden Kiefern ausbreiten
Beneath the resin-dripping, fragrant pines
Und als Proviant hätte ich Kartoffelsalat im Glas
And for provisions I would have potato salad in a jar
Dann holt' ich aus dem Rucksack eine Flasche gelbe Brause
Then from my backpack I would fetch a bottle of yellow lemonade
Mit dem klappernden weißen Porzellan-Patentverschluß
With the clattering white porcelain patent closure
Ein hartgekochtes Ei und den Salzstreuer von zuhause
A hard-boiled egg and the salt shaker from home
Den Schokoladenriegel hebt′ ich auf für ganz zum Schluß
The candy bar I would save until the very end
Ich würde in dem trüben Tümpel baden ohne Schaudern
I would bathe in the murky pond without any shudders
Und würd' die beiden blonden, dünnen Mädchen aus Berlin
And I would ask the two blonde, thin girls from Berlin
Die zu mir rüberkichern, ansprechen ohne zu zaudern
Who are giggling at me, without hesitating
Die selbstgestrickte woll'ne Badehose in den Knien
Wearing their knitted wool swimming suits up to their knees
Auf einem Bein hüpfte ich mir das Wasser aus den Ohren
On one leg I would jump up to get the water out of my ears
Und würde trotz strengen Verbots an einem Grashalm kau′n
And despite the strict prohibition, I would chew on a blade of grass
Fröstelnd mit einer Gänsehaut, die Lippen blaugefroren
Freezing with goose bumps, and my lips blue with cold
Auf meiner Decke liegend in den Sommerhimmel schau′n
Lying on my blanket and looking up at the summer sky
Ich würde in den weißen Wölkchen die vorübertreiben
I would see the faces and fat bottoms of my teachers
Gesichter und die dicken Hintern meiner Lehrer sehn
In the white clouds drifting past
Dann würd' ich meiner Oma eine Ansichtskarte schreiben
Then I would write a postcard to my grandma
Mir geht es gut, wie geht es dir, jetzt muss ich aber gehen
I am well, how are you doing, now I must go
P.S. Es ist so schön hier, ich würd′ gern noch länger bleiben!
P.S. It is so beautiful here, I would love to stay longer!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.