Reinhard Mey - Sommer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Sommer




Sommer
Summer
Wenn das Licht durch das raschelnde Blätterzelt
When the light through the rustling leaves falls
In leuchtenden Tupfern ins hohe Gras fällt
In bright spots in the tall grass
Tanzen im Spiel von Dunkel und von Helligkeit
Dancing in the play of darkness and light
Bilder einer lang vergangenen Zeit
Pictures of the past
Ich seh' Girlanden wehen und Mädchen sich drehen, ich hör das Akkordeon und sehe sie
I see garlands blowing and girls turning, I hear the accordion and I see them
Im Reigen sich wiegen die Röcke, die fliegenzum Klang einer altmodischen Melodie
In the dance the skirts sway, they flyto the sound of an old-fashioned melody
Ein paar Gartenstühle, zigmal schon lackiert
A few garden chairs, varnished countless times
Ein wackliger Tisch, Wachstuch rotweiß kariert
A wobbly table, red and white checkered oilcloth
Kleine grüne Äpfel am weißen Spalier
Small green apples on a white trellis
Und gläserne Krüge mit schäumendem Bier
And glass jugs with frothy beer
Die Männer spiel'n Karten im schattigen Garten, das Taschentuch links, das Blatt rechts in der Hand
The men play cards in the shady garden, the handkerchief on the left, the card in the right hand
Die Frau'n lesen Beeren und füllen und leeren
The women gather berries and fill and empty
Emailleschüsseln mit angeschlagenem Rand
Enamel bowls with chipped edges
Wir Kinder war'n baden am Feuerwehrteich
We children swam at the fire pond
Barfuß, halbnackt, und jetzt hol'n sie uns gleich
Barefoot, half-naked, and soon they will fetch us
Zum Waschtrog am Haus, wo die Bierkannen kühl'n, uns eins nach dem anderen kalt abzuspül'n
To the washbasin at the house, where the beer jugs are cooling, to rinse us off one after the other
Eng zusammen kauernd, noch immer erschauernd, da hocken wir auf der verwitterten Bank
Huddled together, still shivering, we sit on the weathered bench
Gänsehaut auf den Rippen und blauschwarze Lippen vom Baden und von den Brombeeren am Hang
Goosebumps on our ribs and blue-black lips from the bathing and the blackberries on the slope
Und lauter und lauter das Stimmengewirr
And louder and louder the hum of voices
Das Lachen, das Singen, das Gläsergeklirr
The laughter, the singing, the clinking of glasses
Schon rußen die Lampen, der Tag eilt davon
The lamps are already sooty, the day is rushing by
Und lauter und wilder das Akkordeon
And louder and wilder the accordion
Glänzende Gesichter und flackernde Lichter und noch einen Tanz und ein randvolles Glas
Shining faces and flickering lights and one more dance and a brimful glass
Einander umfassen, sich mitreißen lassen, erschöpft niedersinken ins taufeuchte Gras
Embracing each other, letting ourselves be carried away, collapsing exhausted into the dew-wet grass
Jetzt werden die Kinder zu Bette gebracht
Now the children are put to bed
Ein letztes Sich-Wehren und dann "Gute Nacht!"
A last resistance and then "Good night!"
Ich ahn' die Musik im Traum, fröhlich und laut
I can hear the music in my dream, merry and loud
Und den Duft von Sommer noch auf meiner Haut
And the scent of summer still on my skin
Ich seh' Girlanden wehen und Mädchen sich drehen
I see garlands blowing and girls turning
Ich hör das Akkordeon und sehe sie
I hear the accordion and I see them
Im Reigen sich wiegen die Röcke, die fliegenzum Klang einer altmodischen Melodie
In the dance the skirts sway, they flyto the sound of an old-fashioned melody





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.