Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
sitze
still
vergnügt
im
Goldnen
Bär'n
auf
der
Terrasse
I
sit
content
at
the
Golden
Bear,
on
the
terrace,
you
see
Studier'
die
Karte,
und
ich
frag'
mich,
welches
Essen
ich
heut'
fasse
Studying
the
menu,
wondering
what
I'll
have
for
my
tea
Ob
Babysteinbutt,
Deichlamm
oder
Milchzicklein,
das
weiche
Baby
turbot,
marsh
lamb,
or
tender
suckling
kid
Das
Stubenkücken
oder
was
sonst
für
'ne
Tierkinderleiche
Spring
chicken,
or
some
other
baby
animal
lid
Es
siegt
mein
guter
Grünkern,
so
nehm'
ich,
was
ich
immer
hatte
My
good
sense
wins,
so
I'll
stick
to
what
I
always
choose
'Nen
Tofuburger
und
Ludwigs
bunte
Gemüseplatte
A
tofu
burger
and
Ludwig's
colorful
veggie
stew
Oh
Mann,
ey,
noch
mal
Schwein
gehabt
Oh
man,
another
close
call,
you
know
Da
kommt
mein
Essen
herbei
My
food
arrives
just
then
Und
haargenau
in
dem
Moment
erscheint
die
Tierpolizei
And
at
that
very
moment,
the
Animal
Police
walk
in
Tierpolizei
ermittelt
in
deinem
Teller
Animal
Police,
investigating
your
plate
Tierpolizei
schleust
dir
Asseln
in
den
Keller
Animal
Police,
sneaking
woodlice
in
your
basement
gate
Tierpolizei
sitzt
in
deinem
Einkaufswagen
Animal
Police,
sitting
in
your
shopping
cart
Tierpolizei
stellt
dir
unbequeme
Fragen
Animal
Police,
asking
questions
that
will
tear
your
soul
apart
Ob
man
für
dich
dem
Mutterschwein
die
Ferkelchen
entreißt
If
piglets
were
ripped
from
their
mother
just
for
your
delight
Ob
du
was
über
die
Herkunft
der
Hähnchenteile
weißt
If
you
know
the
origin
of
the
chicken
parts
you
bite
Tierpolizei
rührt
in
deinen
Kasserollen
Animal
Police,
stirring
your
casseroles
with
care
Kalbsorganhandel:
Nieren
und
Leber
sind
verschollen
Calf
organ
trade:
kidneys
and
liver
have
gone
missing,
I
swear
Tierpolizei
sucht
in
deiner
Tiefkühltruhe
Animal
Police,
searching
your
freezer
with
a
frown
Legt
dir
Hundehaufen
unter
deine
Schuhe
Leaving
dog
poop
under
your
shoes
all
over
town
Und
veranlasst,
dass
wenn
du
ihren
Anordnungen
trotzt
And
should
you
defy
their
orders,
just
wait
and
see
Dir
dein
Kater
den
Gourmetfraß
auf
den
Perserteppich
kotzt
Your
tomcat
will
puke
gourmet
food
on
your
Persian
rug,
guaranteed
Ich
bewund're
ja
den
Nerv
der
furchtlosen
Pelzschlampen
I
admire
the
nerve
of
those
fearless
fur-wearing
dames
Auf
dem
Kudamm,
auf
der
Kö,
der
Kärntnerstraße
und
in
Kampen
On
Kudamm,
on
Kö,
Kärntnerstraße,
and
in
Kampen's
lanes
Die,
um
in
fremder
Tiere
Fell
herumzulaufen
They
walk
around
in
the
skins
of
animals
they've
slain
Irgend
'nem
alten
Esel
ihre
eigne
Haut
verkaufen
Selling
their
own
skin
to
some
old
donkey,
it's
insane
Wenn
du
glaubst,
du
brauchst
den
Fummel
If
you
think
you
need
that
fur
coat,
listen
here
Dann
lass
dir
raten,
Schwester
Let
me
give
you
some
advice,
sister,
lend
me
your
ear
Gehe
hin
in
Frieden
und
hol
dir
einen
aus
Polyester
Go
in
peace
and
get
yourself
one
made
of
polyester
Denn
wehe,
wenn
der
Zobel
dich
im
Nerz
ertappt
Because
if
the
sable
catches
you
in
that
mink,
you'll
be
distressed,
sir
Der
holt
die
Tierpolizei
und
dann
wird
zugeschnappt
He'll
call
the
Animal
Police,
and
then
you'll
be
messed
up,
for
sure
Tierpolizei
observiert
dich
aus
dem
Gully
Animal
Police,
watching
you
from
the
sewer
drain
Setzt
dir
Motten
in
den
teuren
Cashmerepulli
Putting
moths
in
your
expensive
cashmere
sweater,
what
a
pain
Tierpolizei
kommt
dir
ganz
schnell
auf
die
Schliche
Animal
Police,
quickly
on
your
trail
they'll
be
Tierpolizei
verfügt
über
Wespenstiche
Animal
Police,
equipped
with
wasp
stings,
you
see
Sie
findet
deine
Krokotasche
und
dein
Elfenbein
They'll
find
your
croc
bag
and
your
ivory
too
Und
dann
Schwester,
glaub'
mir
möcht'
ich
nicht
an
deiner
Stelle
sein
And
then,
sister,
believe
me,
I
wouldn't
want
to
be
you
Tierpolizei,
ouh!
Das
sind
ganz
scharfe
Hunde
Animal
Police,
oh!
They're
some
tough
hounds,
no
doubt
Tierpolizei
beißt
von
hinten
in
die
Pfunde
Animal
Police,
biting
those
extra
pounds
right
out
Tierpolizei
auf
der
Lauer
auf
der
Mauer
Animal
Police,
lurking
on
the
wall
up
high
Tierpolizei
hat
die
schnelle
Eingreif-Power
Animal
Police,
with
rapid
response,
they
fly
Sie
schlägt
unerwartet
zu,
immer
diskret
und
anonym
They
strike
unexpectedly,
discreet
and
anonymous
they
remain
Zum
Beispiel
kackt
sie
dir
als
Taube
auf
dein
Lagerfeld
Kostüm
For
instance,
as
a
pigeon,
they'll
poop
on
your
Lagerfeld
costume,
it's
insane
Passt
bloß
auf
in
den
Pharma-Labors,
sie
kuckt
in
jede
Kiste
Watch
out
in
the
pharma
labs,
they're
looking
in
every
crate
Ihr
Folterknechte
steht
ganz
oben
in
der
Fahndungsliste
You
torturers
are
at
the
top
of
their
most
wanted
list,
it's
fate
Ihr
Unschuld'ge-zu-lebenslanger-Haft-im-Zoo-Einsperrer
You
imprisoners
of
innocents
in
lifelong
zoo
cages,
beware
Ihr
Gänsestopfer,
Ihr
Schlachtvieh-auf-Tiertransporter-Zerrer
You
force-feeders
of
geese,
you
cattle-dragging
transporters,
take
care
Du
Hühnerfabrikboss
mit
deiner
Hölle
hinter
Gittern
You
chicken
factory
boss
with
your
hell
behind
bars
Jetzt
bist
du
selber
dran,
jetzt
hilft
kein
Heulen
und
kein
Zittern
Now
it's
your
turn,
no
crying
or
trembling
will
get
you
far
Mach
die
Legebatterien
auf,
lass
die
Hühner
frei
Open
the
battery
cages,
set
the
chickens
free
Und
dann
lauf
so
schnell
du
kannst
vor
der
Tierpolizei
And
then
run
as
fast
as
you
can
from
the
Animal
Police,
you
see
Tierpolizei:
Kleine,
feuchte,
schwarze
Nasen
Animal
Police:
small,
wet,
black
noses
so
sweet
Tierpolizei
tarnt
sich
oft
als
Osterhasen
Animal
Police,
often
disguised
as
Easter
bunnies
you
meet
Tierpolizei
trägt
unauffällige
Felle
Animal
Police,
wearing
inconspicuous
fur
Tierpolizei
kommt
per
Huhn
als
Salmonelle
Animal
Police,
arriving
as
salmonella,
that's
for
sure
Immer
tierisch
motiviert,
mit
High-Tech
und
dem
letzten
Schliff
Always
fiercely
motivated,
with
high-tech
and
the
final
touch
Zum
Beispiel
machen
Wanzen
längst
den
großen
Lauschangriff
For
example,
bugs
have
been
doing
the
big
wiretapping
for
so
much
Tierpolizei
kommt
als
Nacktschnecke
und
Made
Animal
Police
come
as
slugs
and
maggots,
it's
true
Tierpolizei:
Kein
Erbarmen,
keine
Gnade
Animal
Police:
no
mercy,
no
grace
for
you
Tierpolizei
operiert
mit
Zeckenbissen
Animal
Police
operate
with
tick
bites,
it's
a
fact
Und
hat
die
Lizenz
zum
in
die
Wohnung
pissen
And
they
have
the
license
to
pee
in
your
apartment,
that's
a
tact
Ich
sag'
dir
nur
eins:
Pfoten
weg
und
lass
die
Tierquälerei
I'll
tell
you
just
one
thing:
keep
your
hands
off
and
stop
the
cruelty
Und
wenn
Du
schlau
bist,
leg
dich
besser
niemals
an
mit
der
Tierpolizei
And
if
you're
smart,
you
better
never
mess
with
the
Animal
Police,
believe
me
Da
nagt
doch
was
an
deiner
Tür
Something's
gnawing
at
your
door,
can
you
hear?
Wenn
du
jetzt
schreien
kannst,
dann
schrei
If
you
can
scream
now,
then
scream,
my
dear
Denn
das
sieht
aus,
und
das
riecht
wie
Because
this
looks
like,
and
this
smells
like,
it's
clear
Das
ist
die
Tierpolizei
This
is
the
Animal
Police,
they're
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.