Reinhard Mey - Und in der Uckermark (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Und in der Uckermark (Live)




Und in der Uckermark (Live)
И в Уккермарке (концертная запись)
Warum in aller Welt nur habe ich - verflucht
Скажи, зачем, ну зачем я, будь оно неладно,
Warum zur Hölle hab ich diesen Urlaub gebucht
Зачем я, чёрт возьми, забронировал этот отпуск?
Jetzt mal ehrlich, Freunde, ich hab sie doch nicht alle
Давай начистоту, дорогая, я ж совсем спятил,
Mitten in der Hochsaison für 14 Tage nach Malle
В самый разгар сезона на 14 дней на Майорку.
Jetzt ist es zu spät für's Storno, das heißt, ich muss früh aufsteh'n
Теперь поздно отменять, значит, вставать ни свет ни заря,
Blumen gießen, Müll raus tragen, Wasserhahn zudreh'n
Цветы полить, мусор вынести, кран перекрыть,
Mir die Zunge noch mit Kaffee verbrühen beim Frühstück runterschlingen
Обжечься кофеем, завтрак торопливо проглотить,
Den Hausschlüssel noch zum Nachbarn und die Koffer runter bringen
Ключ соседу отдать и чемоданы вниз спустить.
Ich bin schweißgebadet, der Lendenwirbel knackt
Я весь в поту, поясница хрустит,
Dabei hab ich diesmal nur das Allerwichtigste gepackt
Хотя взял я с собой только самое необходимое,
Trachtenjacke, Luftmatratze, Duden, Durchfalltabletten
Куртку, матрас, словарь, таблетки от поноса,
Deutschen Kaffee, Pumpernickel und die Tofu-Buletten
Немецкий кофе, чёрный хлеб и тофу-котлеты.
Gähned stehe ich auf dem Bürgersteig im ersten Dämmerlicht
Зевая, стою на тротуаре в предрассветных сумерках
Und warte, dass das Taxi kommt
И жду такси.
Und das Taxi kommt nicht
А такси всё нет.
Und in der Uckermark wacht jetzt Templin gerade auf
А в Уккермарке Темплин уже просыпается,
Und das Korn wogt im Wind im Boitzenburger Land
И колышется рожь на ветру в земле Бойценбург,
An der Landstraße friert der Kirschenverkauf
У дороги замерзает продавец вишни,
Und ich warte gespannt, ein Depp am Straßenrand
А я жду, как дурак, у обочины,
Einen Koffer in jeder Hand - selber Schuld
С чемоданом в каждой руке - сам виноват.
Einen Koffer in jeder Hand
С чемоданом в каждой руке.
Taxi kommt leider doch, am Rückspiegel baumelt ein grüner Baum
Такси всё-таки приехало, на зеркальце болтается зелёный ёлочка-ароматизатор,
Und es verheißt Puma-Käfig-Geruch im Fahrgastraum
И пахнет, как в клетке у пумы, в салоне.
Die Musik und das Gelaber, dieser Taxler macht mich alle
Музыка и болтовня, этот таксист меня доконает.
Und entlässt micht ins Spalier der aschfahlen Raucher vor der Abflughalle
И высаживает меня в строй бледнолицых курильщиков перед залом вылета.
Schnell durch den blauen Todesatem der Gelbfinger geh'n
Скорее сквозь синее смертельное дыхание жёлтых пальцев,
Und mit verirrten Seelen in der Warteschlange steh'n
И стоять в очереди с заблудшими душами,
Wo Senioren vor mir in Erwartungsstarre verharren
Где пенсионеры передо мной застыли в ожидании,
Und mir von hinten in die Haxen fahren mit ihren Kofferkarren
И врезаются мне в ноги своими тележками.
Schließlich einsteigen, im Gang kaum stehen die Kinder, schreien
Наконец, посадка. В проходе еле стоят орущие дети,
Das viele Handgepäck verstauen in den viel zu engen Reihen
Укладывают свою ручную кладь в слишком узкие ряды.
Eingepfercht im Mittelsitz zwischen Mallorca-Kennern
Зажат на среднем сиденье между знатоками Майорки,
Cremefarbenen Rentnern und Ballermännern
Кремовыми пенсионерами и качками.
Auf dem Weg zu einem dieser sogenannten Traumhotels
На пути к одному из так называемых отелей мечты,
Da frisst du dir fünf Kilo an und versengst dir den Pelz
Где наберёшь пять кило и сожжёшь себе кожу.
Und in der Uckermark schmeckt es nach Bärlauch und Dill
А в Уккермарке пахнет черемшой и укропом,
Und der Waldmeister duftet im Gerswalder Wald
И благоухает душистый ясменник в лесу Герсвальда,
Vor der Laube qualmt traulich die Wurst auf dem Grill
Перед беседкой мирно дымится колбаса на гриле,
Und ich sitze festgeschnallt und der Bordsnack ist kalt
А я сижу пристёгнутый, и бортовой перекус холодный,
Furztrocken und irgendwie alt - aus der Insolvenzmasse von AirBerlin
Пересушенный и какой-то старый - из остатков AirBerlin.
Furztrocken und irgendwie alt
Пересушенный и какой-то старый.
Das Hotel sieht auch ganz anders aus als im Prospekt
Отель совсем не такой, как в проспекте,
Das Appartement ist ein Wohnklo und die Spülung ist defekt
Апартаменты - это туалет с неработающим сливом.
Rechts neben mir ein Junggesellenabschied auf dem Zimmer
Справа от меня мальчишник,
Okay, Junggesellinnenabschied wär noch n kleinen Tick schlimmer
Ладно, девичник был бы ещё чуть хуже.
Die Wände sind aber auch wirklich dünn wie aus Papier
Стены тонкие, как бумага,
Ein Paar gerät in Liebesrausch im Zimmer links von mir
Слева от меня парочка предаётся любовным утехам.
Egal ein Stöppsel ins Ohr, ich brauch den Schalf
Неважно, беруши в уши, мне нужен сон.
Ich will micht nicht aufregen
Не хочу расстраиваться.
Ich muss um fünf Uhr raus, mein Handtuch auf die Liege legen
Мне вставать в пять утра, чтобы положить полотенце на шезлонг,
Weil ich wie jeder Deutsche weiß, dass um sechs Uhr prompt
Потому что я, как и любой немец, знаю, что ровно в шесть
Der erste Engländer mit seinem Handtuch kommt
Придёт первый англичанин со своим полотенцем.
Vor'm Balkon steht vor dem Meerblick eine Bauruine
Перед балконом, вместо вида на море, стоит недостроенное здание,
Die benutzen die Nachtschwärmer auch gerne als Latrine
Которое ночные гуляки используют как туалет.
Und die guten gelaunten Kölner singen beim Pinkeln, es sei
И развесёлые кёльнцы поют, справляя нужду:
Am Rhein so schön dat ist prima, ja da simmer dabei
«На Рейне так хорошо, это здорово, да, мы тут!»
Und in der Uckermark singt leis' die Amsel im Nest
А в Уккермарке тихо поёт дрозд в гнезде,
Und durchs Dorf plätschert kühl der kristallklare Bach
И журчит по деревне кристально чистый ручей,
Auf dem Tisch leigt die Einladung zu Sauer's Gartenfest
На столе лежит приглашение на праздник в саду у Зауэра,
Und ich liege wach in diesem Ungemach
А я лежу без сна в этом кошмаре,
Der Hitze, dem Mief und dem Krach - Buenos Noches amigos
В жаре, вони и шуме. Спокойной ночи, друзья.
Der Hitze und in diesem Krach
В жаре и в этом шуме.
Am Buffet da zwischen Radlerhosen Schlange stehen
Стоять в очереди к шведскому столу между велосипедными шортами,
Beine in Leggins, die wie pralle Presswürste aussehen
Ногами в лосинах, похожими на толстые сардельки,
Netzhemden, Bikinis, Kinder mit dicken Backen,
В сетчатых майках, бикини, дети с пухлыми щеками,
Die den Boden vollkleckern und sich Berge von Essen auf die Teller packen
Которые пачкают пол и накладывают горы еды на тарелки.
Liege an Liege dann am Pool wie auf dem Friedhof aufgebaut
Лежак к лежаку у бассейна, как на кладбище,
Eingefettet und öltriefend von der Sonne gegart
Намазанные маслом и зажаренные солнцем,
Männer die beim Umziehen sich schamhaft vornüber neigen
Мужчины, которые стыдливо наклоняются, переодеваясь,
Und Etwas stacheliges wie baumelnde Kastanien zeigen
И показывают что-то колючее, похожее на свисающие каштаны.
Wichtigtuer, die lauthals telefonieren
Важничающие, которые громко разговаривают по телефону,
Muckibuden-Schönlinge, die Yoga simulieren
Качки, имитирующие йогу,
Vom Poolrand springen und wie Walrösser schnaufen
Прыгают с бортика бассейна и фыркают, как моржи,
Teenies, die mit langen Strohhalmen aus Eimern saufen
Подростки, которые пьют из вёдер через длинные трубочки
Klebrig-rotes Zeug bis zum Verlust des Gleichgewichts
Липкую красную жидкость до потери равновесия.
Mancher verträgt's, Mancher erbricht's
Кто-то переносит, кто-то рвёт,
Aber ohne meinen Knalltours sage ich nichts
Но без своего крепкого алкоголя я ничего не говорю.
Und in der Uckermark rankt wilder Wein am Spalier
А в Уккермарке по шпалерам вьётся дикий виноград,
Und mein Nachbar schraubt zärtlich an seinem Trabant
И мой сосед любовно возится со своим «Трабантом»,
Im Eimer kült prickelnd das Märkische Bier
В ведре охлаждается игристое маркское пиво,
Und ich am penetrant versifften Beckenrand
А я у вонючего края бассейна
Kühle meinen Sonnenbrand
Охлаждаю свой солнечный ожог.
Kühle meinen Sonnenbrand
Охлаждаю свой солнечный ожог.
14 Tage sind geschafft, endlich mein Rückflugtermin grüßt
14 дней позади, наконец-то мой обратный рейс,
Endlich heimwärts, endlich hab ich meinen Urlaub abgebüßt
Наконец-то домой, наконец-то отбыл свой срок.
In der Abflughalle drängeln sich gebräunte Menschenmassen
В зале вылета толпятся загорелые люди,
Die beim Einsteigen ins Flugzeug sich mal so richtig Zeit lassen
Которые при посадке в самолёт никуда не торопятся.
Der angetrunkene Schwätzer sitzt wie immer neben mir
Подвыпивший болтун, как всегда, сидит рядом со мной,
Applaudiert bei der Landung "Berlin, hier kommen wir"
Аплодирует при посадке: «Берлин, мы приехали!»
Auf der Flugzeugtreppe schlägt mir peitschender Regen
На трапе самолёта меня хлещет проливной дождь,
Und am Gepäckband die Berliner Freundlichkeit entgegen
И у ленты выдачи багажа - берлинское гостеприимство:
"Jetzt mach schon, Opa, komm, beweg deinen Arsch"
«Давай, дед, шевелись!»
Mein Koffer kommt als Letzter, auf dem Zickzack-Marsch
Мой чемодан выходит последним, зигзагом.
Durch die Abholer und den sich Küssenden zu den Taxen
Сквозь встречающих и целующихся к такси,
Rammt mir ein Rentner schnell noch seinen Koffer in die Haxen
Какой-то дед умудряется врезать мне своим чемоданом по ногам.
"Hallo Taxi" - Am Rückspiegel baumelt ein grüner Duftbaum
«Здравствуйте, такси». На зеркальце болтается зелёная ёлочка-ароматизатор,
Der Sensenmann fährt höchstpersönlich und es riecht wie in der Gruft - Berliner Luft
Сам Смерть за рулём, и пахнет, как в склепе - берлинский воздух.
Und auf Mallorca blüht jetzt duftend die Bougainvillea
А на Майорке цветёт благоухающая бугенвиллея,
Carmencita bringt Tänzern den Apéritif
Карменсита приносит танцорам аперитив,
Der Rumäne spielt Flamenco vor'm Hafen-Café
Румын играет фламенко в портовом кафе,
Und so ganz instinktiv buche ich definitv
И чисто инстинктивно я бронирую,
Gleich heut zum Frühbuchertarif - ein reines Schnäppchen
Прямо сегодня по раннему бронированию - настоящая выгодная сделка.
Gleich heut zum Frühbuchertarif
Прямо сегодня по раннему бронированию.





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.