Текст и перевод песни Reinhard Mey - Unterwegs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wunschkonzert,
Verkehrsdurchsagen
Request
shows,
traffic
reports
Das
Hotelfrühstück
im
Magen
The
hotel
breakfast
in
my
stomach
Frage,
ob
mein
Kopf
oder
der
Motor
schöner
brummt
Wondering
if
my
head
or
the
engine
is
humming
more
beautifully
Zeitung
lesen,
rausseh'n,
dösen
Reading
the
paper,
looking
out,
dozing
off
Gähnen,
Kreuzworträtsel
lösen
Yawning,
solving
crosswords
Die
Gespräche
über
gestern
abend
sind
verstummt
The
conversations
about
last
night
have
died
down
Peter
sitzt
wie'n
Bär
am
Steuer
Peter
sits
like
a
bear
at
the
wheel
Flucht
ab
und
zu
ungeheuer
Occasionally
cursing
monstrously
Räkelt
sich
und
stellt
sich
den
Rückspiegel
neu
zurecht
Stretches
and
readjusts
the
rearview
mirror
Klaus
zählt
Karten
und
Programme
Klaus
counts
tickets
and
programs
Und
denkt
an
die
blonde,
stramme
And
thinks
of
the
blonde,
firm
Braut,
und
mir
ist
schon
vor
Lampenfieber
wieder
schlecht
Girl,
and
I'm
already
feeling
sick
with
stage
fright
again
Unterwegs,
irgendwo,
zwischen
Zürich
und
zu
Haus
On
the
road,
somewhere,
between
Zurich
and
home
Bratwurst,
Cola,
Ketchup,
Koffer
rein
und
Koffer
raus
Bratwurst,
Cola,
Ketchup,
suitcases
in
and
suitcases
out
Jede
Bühne
zwischen
Klagenfurt
und
Norderney
Every
stage
between
Klagenfurt
and
Norderney
Wie
auf
'ner
Galeere,
aber
glücklich
und
frei
dabei
Like
on
a
galley,
but
happy
and
free
while
doing
it
Noch
ein
Alptraum
von
Garderobe
Another
dressing
room
nightmare
Schnell
eine
Beleuchtungsprobe
Quickly,
a
lighting
rehearsal
Klaus
hat
sich
schon
mit
Programmen
ins
Foyer
entfernt
Klaus
has
already
gone
to
the
foyer
with
programs
Schritte,
Stimmen,
Sitze
schlagen
Steps,
voices,
seats
slamming
Mir
ist
schon
ganz
flau
im
Magen
My
stomach
is
already
churning
Menschenskind,
hätt'
ich
doch
bloß
was
Anständ'ges
gelernt
Man,
I
wish
I
had
just
learned
something
decent
Vielleicht
könnt'
ich
schnell
erkranken
Maybe
I
could
quickly
get
sick
Chaos,
Panik,
Fluchtgedanken
Chaos,
panic,
thoughts
of
escape
Vorhang
auf,
Entsetzen,
ich
steh'
da,
wie
angeklebt
Curtain
up,
horror,
I
stand
there,
glued
to
the
spot
Licht
an,
raus
und
Beifallrauschen
Lights
on,
out,
and
applause
roars
Jetzt
möcht'
ich
mit
keinem
tauschen
Now
I
wouldn't
trade
places
with
anyone
Nur
für
die
zwei
Stunden
hab'
ich
diesen
Tag
gelebt
Only
for
these
two
hours
have
I
lived
for
this
day
Unterwegs,
irgendwo,
zwischen
Zürich
und
zu
Haus
On
the
road,
somewhere,
between
Zurich
and
home
Bratwurst,
Cola,
Ketchup,
Koffer
rein
und
Koffer
raus
Bratwurst,
Cola,
Ketchup,
suitcases
in
and
suitcases
out
Jede
Bühne
zwischen
Klagenfurt
und
Norderney
Every
stage
between
Klagenfurt
and
Norderney
Wie
auf
'ner
Galeere,
aber
glücklich
und
frei
dabei
Like
on
a
galley,
but
happy
and
free
while
doing
it
Lieder
und
Applaus
verhallen
Songs
and
applause
fade
away
Erschöpft
in
den
Sessel
fallen
Collapsing
exhausted
into
the
armchair
Freundliche
Gesichter
fragen
mich
noch
dies
und
das
Friendly
faces
ask
me
this
and
that
Ich
hätt'
noch
soviel
zu
sagen
I
still
have
so
much
to
say
Klaus
kommt
und
packt
mich
am
Kragen
Klaus
comes
and
grabs
me
by
the
collar
Türe
zu,
ein
letztes
Winken,
und
Peter
gibt
Gas
Door
closes,
a
final
wave,
and
Peter
hits
the
gas
Im
Hotel
altert
indessen
Meanwhile,
at
the
hotel,
an
unloving
dinner
ages
Ein
liebloses
Abendessen
An
unloving
dinner
gets
old
Klaus
macht
noch,
wenn
blond
und
weiblich,
die
Bedienung
an
Klaus
still
hits
on
the
waitress,
if
she's
blonde
and
female
Peter
ist
in
Schlaf
gesunken
Peter
has
fallen
asleep
Und
ich
endlich
so
betrunken
And
I'm
finally
so
drunk
Daß
ich
auch
dies
lausige
Hotel
ertragen
kann
That
I
can
even
stand
this
lousy
hotel
Unterwegs,
irgendwo,
zwischen
Zürich
und
zu
Haus
On
the
road,
somewhere,
between
Zurich
and
home
Bratwurst,
Cola,
Ketchup,
Koffer
rein
und
Koffer
raus
Bratwurst,
Cola,
Ketchup,
suitcases
in
and
suitcases
out
Jede
Bühne
zwischen
Klagenfurt
und
Norderney
Every
stage
between
Klagenfurt
and
Norderney
Wie
auf
'ner
Galeere,
aber
glücklich
und
frei
dabei
Like
on
a
galley,
but
happy
and
free
while
doing
it
Staubsauger
und
Türen
krachen
Vacuum
cleaners
and
doors
slamming
Zu
früh
– aber
stolz
erwachen
Too
early
– but
waking
up
proud
Daß
ich
lauter
als
der
Zimmernachbar
schnarchen
kann
That
I
can
snore
louder
than
my
neighbor
Mittwoch
oder
Sonntag
heute
Wednesday
or
Sunday
today
Wenn
nur
eine
Handvoll
Leute
If
only
a
handful
of
people
Mit
mir
auf
den
Abend
wartet,
fängt
der
Tag
gut
an
Are
waiting
for
me
in
the
evening,
the
day
starts
well
Peter
sitzt
wie'n
Bär
am
Steuer
Peter
sits
like
a
bear
at
the
wheel
Flucht
ab
und
zu
ungeheuer
Occasionally
cursing
monstrously
Räkelt
sich,
stellt
sich
den
Rückspiegel
neu
zurecht
Stretches,
readjusts
the
rearview
mirror
Klaus
zählt
Karten
und
Programme
Klaus
counts
tickets
and
programs
Und
denkt
an
die
blonde,
stramme
And
thinks
of
the
blonde,
firm
Braut,
und
mir
ist
schon
vor
Lampenfieber
wieder
schlecht
Girl,
and
I'm
already
feeling
sick
with
stage
fright
again
Unterwegs,
irgendwo,
zwischen
Zürich
und
zu
Haus
On
the
road,
somewhere,
between
Zurich
and
home
Bratwurst,
Cola,
Ketchup,
Koffer
rein
und
Koffer
raus
Bratwurst,
Cola,
Ketchup,
suitcases
in
and
suitcases
out
Jede
Bühne
zwischen
Klagenfurt
und
Norderney
Every
stage
between
Klagenfurt
and
Norderney
Wie
auf
'ner
Galeere,
aber
glücklich
und
frei
dabei
Like
on
a
galley,
but
happy
and
free
while
doing
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.