Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vertreterbesuch - Live
Salesman Visit - Live
Gestern
mittag
um
halb
eins
klingelt
es
an
meiner
Tür
Yesterday
at
noon
at
half
past
one
the
bell
at
my
door
rings
Ich
geh'
hin
und
mach'
auf,
und
da
steht
ein
Mann
vor
mir
I
go
and
open
it,
and
there's
a
man
standing
in
front
of
me
Der
sagt:
'Tschuld'gen
Sie
die
die
Störung,
guten
Tag'
Who
says:
'Excuse
me
for
intruding,
good
day'
Komme
von
der
Firma
Lehmanns
Geographischer
Verlag
I'm
from
Lehmanns
Geographical
Publishing
House
Hier
ist
unser
Vierfarbenkatalog,
wähl'n
Sie
in
Ruhe
aus
Here
is
our
four-colour
catalogue,
take
your
time
Unser
Slogan:
'Lehmanns
Globus
gehört
in
jedes
Haus!'
Our
slogan:
'A
Lehmanns
globe
belongs
in
every
house!'
Wenn
Sie
mir
gestatten,
rat'
ich
Ihnen
Modell
acht
If
you'll
allow
me,
I
would
recommend
model
eight
Wird
von
innen
her
beleuchtet
und
aus
Plexiglas
gemacht
It's
lit
from
the
inside
and
made
of
Plexiglas
Maßstab
eins
zu
hunderttausend,
Vierfarbdruck
für
jedes
Land
Scale
of
one
to
a
hundred
thousand,
four-colour
printing
for
every
country
Grenzen,
Städte,
Kolonien
alles
auf
dem
neuesten
Stand
Borders,
cities,
colonies,
all
up
to
date
Erläuterung
und
Legende
liefern
wir
kostenlos
mit
Explanation
and
legend
come
free
of
charge
Lieferfrist
ist
vierzehn
Tage,
woll'n
Sie
Teilzahlungskredit?
Delivery
time
is
fourteen
days,
would
you
like
a
part-payment
loan?
Danach
muss
er
Luft
holen,
und
das
nutz'
ich
blitzschnell
aus
Then
he
has
to
take
a
breath,
and
I
use
that
lightning
fast
Ich
sag:
"Ich
brauch'
keinen
Globus,
ich
hab
schon
einen
zu
haus.
I
say:
"I
don't
need
a
globe,
I
already
have
one
at
home.
Zwar
von
1780,
wie
ich
eingestehen
muss
Granted,
it's
from
1780,
as
I
must
admit
Doch
dafür
ist
er
signiert
von
Doktor
Serenissimus
But
on
the
other
hand
it's
signed
by
Dr.
Serenissimus
Er
zeig
die
fünf
Kontinente
sieben
Meere"
und
ich
sag
It
shows
the
five
continents,
the
seven
seas,"
and
I
say
"Daran
hat
sich
nichts
geändert,
bis
auf
den
heutigen
Tag!
"Nothing
about
that
has
changed,
even
to
this
day!
Wozu
brauch
ich
die
Grenzen
und
wozu
die
Kolonien
What
use
do
I
have
for
borders,
what
use
do
I
have
for
colonies
Wenn
die
Mächtigen
der
Welt
die
Grenzen
wöchentlich
neu
zieh'n?
When
the
powers
that
be
redraw
the
borders
every
week?
Ebenso
ist's
mit
den
Städten,
weil
mir
niemand
garantiert
The
same
with
the
cities,
because
no
one
can
guarantee
me
Dass
nicht
morgen
ein
Verrückter
ganze
Städte
ausradiert
That
tomorrow
a
madman
won't
wipe
out
entire
cities
Und
wenn
die
Versuche
glücken,
sprengen
Sie
die
ganze
Welt
And
if
their
experiments
are
successful,
they'll
blow
up
the
whole
world
Geb'n
Sie
zu,
dann
ist
ein
Globus
doch
nur
rausgeschmiss'nes
Geld
Admit
it,
then
a
globe
is
just
wasted
money
Seh'n
Sie
ein,
dass
mit
mir
heut'
kein
Geschäft
zu
machen
zu
machen
ist?
Do
you
see
that
there's
no
business
to
be
done
with
me
today?
Andererseits
bin
ich
kein
rabenschwarzer
Pessimist
On
the
other
hand,
I'm
no
pitch-black
pessimist
Eines
Tages
kommt
der
Frieden,
eines
Tag's
siegt
der
Verstand
One
day
peace
will
come,
one
day
reason
will
prevail
Doch
bis
an
den
Tag
geh'n
sicher
viele
Jahr'
noch
durchs
Land
But
until
that
day
many
more
years
will
pass
through
the
land
Schreiben
Sie
in
ihr
Notizbuch
für
das
Jahr
zweitausendunddrei
Write
in
your
notebook
for
the
year
two
thousand
and
three
'Nicht
vergessen
zu
besuchen,
wegen
Globus,
zu
Herrn
Mey!'
'Don't
forget
to
visit
Mr
Mey
about
a
globe!'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.