Текст и перевод песни Reinhard Mey - Warum Passiert Immer Nur Alles Mir - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Warum Passiert Immer Nur Alles Mir - Live
Why Does Everything Always Happen to Me? - Live
Dieses
Verfahren
kennen
Sie,
same
procedure
as
every
two
years
You
know
this
procedure,
same
procedure
as
every
two
years
Ich
kann
es
mir
immer
nicht
verkneifen,
noch
schnell
ein
Lied
zu
machen
das
ich
nicht
kann
I
can't
resist
writing
a
song
that
I
can't
sing
Und
hier
haben
wir
ein
solches
And
here
we
have
one
such
song
Es
geht
darauf
zurück
vielleicht,
dass
ich
erkannt
habe
It
might
stem
from
the
realization
Dass
irgendwo
in
mir
ein
outlaw,
ein
Gesetzloser
sein
muss
That
somewhere
within
me
there
must
be
an
outlaw,
a
lawbreaker
Der
aber
doch
gemerkt
hat,
dass
es
wenigstens
zwei
Gesetze
gibt
um
die
er
einfach
nicht
rumkommt
Who
has,
however,
noticed
that
there
are
at
least
two
laws
he
simply
cannot
escape
Und
das
eine
dieser
Gesetze
ist
das
Gesetz
der
Schwerkraft
und
das
andere
ist
Murphys
Gesetz
And
one
of
these
laws
is
the
law
of
gravity
and
the
other
is
Murphy's
Law
Die
oftmals
Hand
in
Hand
geh′n
übrigens
Which
often
go
hand
in
hand,
by
the
way
Und
Murphys
Gesetz
das
besagt,
dass
alles
was
schiefgehen
kann
mit
Sicherheit
auch
schiefgehen
wird
And
Murphy's
Law
states
that
anything
that
can
go
wrong
will
surely
go
wrong
Und
nicht
irgendwann,
sondern
immer
im
ungünstigsten
aller
Augenblicke
And
not
at
some
point,
but
always
at
the
worst
possible
moment
Und,
dass
das
stimmt
kann
ich
nur
bestätigen,
weil
es
eine
Zusatzverordnung
zu
Murphys
Gesetz
gibt
And
I
can
only
confirm
that
this
is
true,
because
there
is
an
additional
clause
to
Murphy's
Law
Die
speziell
für
mich
erlassen
worden
ist,
und
die
besagt,
dass
alles
was
immer
irgendwo
passiert
That
has
been
specifically
enacted
for
me,
and
it
states
that
everything
that
happens
anywhere
Mir
passieren
muss
Must
happen
to
me
Ich
komme
ins
Kino,
es
ist
ziemlich
voll
I
go
to
the
cinema,
it's
quite
full
Und
es
riecht
im
Saal
nicht
wirklich
so
wie's
riechen
soll
And
the
smell
in
the
hall
isn't
really
what
it
should
be
Ach,
wie
hab
ich
mich
auf
diesen
Film
gefreut
Oh,
how
I
was
looking
forward
to
this
film
Links
von
mir
jemand
der
Popcorn
streut
und
wiederkäut
To
my
left,
someone
scattering
and
chewing
popcorn
Hinter
mir
einer
der
schmatzend
sein
Eis
ablutscht
Behind
me,
someone
slurping
their
ice
cream
Rechts
ein
Pärchen
das
kichert
und
balzt
und
knutscht
To
the
right,
a
couple
giggling,
flirting
and
smooching
Bonbonpapier
knistert
doch
einerlei
Candy
wrappers
rustling,
but
whatever
Der
Platz
direkt
vor
mir
bleibt
wenigstens
frei
At
least
the
seat
right
in
front
of
me
stays
free
Die
Werbung
ist
geschafft,
es
wird
dunkel
im
Raum
The
commercials
are
over,
it
gets
dark
in
the
room
Da
erscheint
im
Eingang
ein
Kerl
wie
ein
Baum
Then
a
guy
like
a
tree
appears
in
the
entrance
Ein
Koloss,
ein
wahrer
Riese,
ein
Wüterich
A
colossus,
a
true
giant,
a
brute
Und
ich
weiß
eines
ganz
genau,
dieser
Kerl
ist
für
mich
And
I
know
one
thing
for
sure,
this
guy
is
for
me
Er
zögert
nicht,
setzt
sich
vor
mich,
ich
kenne
das
schon
He
doesn't
hesitate,
sits
down
in
front
of
me,
I
know
the
drill
Und
ich
seh
von
diesem
Film
nur
noch
Geruch
und
Ton
And
all
I
see
of
this
film
is
the
smell
and
sound
Warum
nicht
mal
ihm?
Warum
nicht
mal
ihr?
Why
not
him
for
once?
Why
not
her
for
once?
Warum
passiert
immer
nur
alles
mir?
Why
does
everything
always
happen
to
me?
Warum
nicht
woanders?
Warum
immer
hier?
Why
not
somewhere
else?
Why
always
here?
Warum
passiert
immer
nur
alles
mir?
Why
does
everything
always
happen
to
me?
Ich
frage
mich,
kaum
jogg
ich
morgens
aus
dem
Haus
I
ask
myself,
as
soon
as
I
jog
out
of
the
house
in
the
morning
Warum
sucht
grade
mich
die
große,
scharfe
Dogge
aus
Why
does
the
big,
fierce
mastiff
pick
me
out?
Warum
mein
Bein
an
dem
sie
rumzuschnüffeln
beginnt
Why
my
leg
that
it
starts
sniffing
around
Wo′s
noch
so
viele
Menschen
gibt
When
there
are
so
many
other
people
Die
auch
sehr
schmackhaft
sind
Who
are
also
very
tasty
Warum
im
Fahrstuhl
immer
wer
in
meinen
Nacken
schnauft?
Why
is
there
always
someone
breathing
down
my
neck
in
the
elevator?
Warum
ist
das
Stück
Kirschkuchen
das
ich
will
schon
verkauft?
Why
is
the
piece
of
cherry
cake
I
want
already
sold?
Und
krieg
ich's
ausnahmsweise
macht
das
auch
noch
Sinn
And
if,
exceptionally,
I
do
get
it,
it
makes
sense
Dann
ist
es
das
mit
dem
versteckten
Kirschkern
drin
Then
it's
the
one
with
the
hidden
cherry
pit
in
it
Das
geht
so
lange,
ich
denk
das
war
schon
in
der
Schule
klar
It
goes
on
like
this,
I
think
it
was
already
clear
in
school
Wenn
ich
mich
meldete
nahm
mich
der
Lehrer
gar
nicht
wahr
When
I
raised
my
hand,
the
teacher
didn't
notice
me
at
all
Aber
wehe
wenn
ich-
Aber-
Aber
wehe-
But
woe
betide
me
if-
But-
But
woe
betide
me-
Aber
wehe
wenn
ich
geduckt
hinter
dem
Vordermann
But
woe
betide
me
if
I
ducked
behind
the
person
in
front
Auf
Tauchstation
die
Luft
anhielt,
kam
ich
totsicher
dran
Holding
my
breath
underwater,
I
was
sure
to
be
called
upon
Und
später
in
jeder
Tanzstunde
bei
jeder
Damenwahl
And
later
in
every
dance
class,
at
every
ladies'
choice
Kam
stets
die
Schwerstzusteuernde
quer
zu
mir
durch
den
Saal
The
most
difficult
to
steer
always
came
across
the
hall
to
me
Warum,
warum
nicht
mal
ihr?
Why,
why
not
her
for
once?
Warum
passiert
immer
nur
alles
mir?
Why
does
everything
always
happen
to
me?
Warum
nicht
woanders?
Warum
immer
hier?
Why
not
somewhere
else?
Why
always
here?
Warum
passiert
immer
nur
alles
mir?
Why
does
everything
always
happen
to
me?
Warum
bin
immer
ich
in
der
Spur
die
grad
steht
Why
am
I
always
in
the
lane
that's
stuck?
Wenn
es
in
allen
andern
Spuren
zügig
weitergeht?
When
all
the
other
lanes
are
moving
along
swiftly?
Und
wenn
ich
die
Spur
gewechselt
hab
warum
steht
dann
And
when
I've
changed
lanes,
why
is
it
then
Meine
neue
Spur
und
in
der
alten
gehts
voran?
That
my
new
lane
stops
and
the
old
one
moves
on?
Warum
ruft
jeder
der
sich
irgendwie
verwählen
kann
Why
does
everyone
who
can
somehow
misdial
Immer
ausnahmslos
bei
mir
und
immer
abends
an?
Always
call
me
without
exception
and
always
in
the
evening?
Warum
ist
im
Flugzeug
der
Kaffee
den
mein
Sitznachbarn
nimmt
Why
is
the
coffee
my
seatmate
takes
on
the
plane
Von
der
Bordküche
her
schon
für
mein
Knie
vorbestimmt?
Predestined
for
my
lap
from
the
galley?
Warum
sitzt
hinter
mir
das
Gör
das
trampelt,
meine
Haare
zieht?
Why
is
the
brat
sitting
behind
me,
trampling,
pulling
my
hair?
Und
ich
kann
ihm
keine
scheuern,
weil
er
Kinder
doch
so
liebt
And
I
can't
scold
him
because
he
loves
children
so
much
Kann
es
sein,
dass
sich
das
Schicksal
gegen
mich
verschwört
Could
it
be
that
fate
is
conspiring
against
me
Weil
der
Koffer
der
nicht
mitkommt
immer
mir
gehört
Because
the
suitcase
that
doesn't
arrive
always
belongs
to
me
Ja
und
das
kann
ich
nicht
erklären,
warum
um
alles
in
der
Welt
Yes,
and
I
can't
explain
why,
for
the
love
of
everything
Immer
Sonntag
ist,
wenn
mir
die
Plombe
aus
den
Zähnen
fällt
It's
always
Sunday
when
my
filling
falls
out
of
my
teeth
Warum
nicht
mal
ihm?
Warum
nicht
mal
ihr?
Why
not
him
for
once?
Why
not
her
for
once?
Warum
passiert
immer
nur
alles
mir?
Why
does
everything
always
happen
to
me?
Warum
nicht
woanders?
Warum
immer
hier?
Why
not
somewhere
else?
Why
always
here?
Warum
passiert
immer
nur
alles
mir?
Why
does
everything
always
happen
to
me?
Hundert
Leute
in
der
Kneipe
nur
auf
mich
torkelt
der
Troll
A
hundred
people
in
the
pub,
only
the
troll
stumbles
towards
me
Mit
dem
Bieratem
zu
und
labert
mich
voll
With
his
beer
breath
and
talks
my
ear
off
Was
ist
an
mir,
das
jeden
angetruckenen
Schwätzer
anzieht
What
is
it
about
me
that
attracts
every
drunk
chatterbox
Und
zugleich
jeder
Ober
mich
hartnäckig
übersieht?
And
at
the
same
time
every
waiter
stubbornly
overlooks
me?
Das
hat
System,
das
ist
kein
Zufall,
das
ist
längst
haarklein
This
is
systematic,
it's
no
coincidence,
it's
been
planned
down
to
the
last
detail
Vom
Schicksal
ausgeheckt,
ich
muss
es
immer
sein
By
fate,
it
always
has
to
be
me
Der
verlässlich
vor
dem
Rohrbruch
in
die
Dusche
geht
The
one
who
reliably
gets
into
the
shower
before
the
pipe
bursts
Und
dann
eingeseift
und
eingeschäumt
im
Trock'nen
steht
And
then
stands
there
soaped
up
and
lathered
up,
drying
off
Und
probt
irgendwann
die
Polizei
irgendwo
Stich
And
whenever
the
police
do
a
random
check
somewhere
Winkt
sie
von
hundert
Einen
raus
und
das
bin
immer
ich
They
wave
one
out
of
a
hundred
over,
and
it's
always
me
Auch
das
Zehnmeterbrett
im
Schwimmbad,
so
viel
weiß
ich
genau
The
ten-meter
diving
board
in
the
swimming
pool,
I
know
this
much
for
sure
Wird
an
dem
Tag
geschlossen
sein,
an
dem
ich
mich
zu
springen
trau
Will
be
closed
on
the
day
I
dare
to
jump
Und
wenn
ich
eines
Tag′s
den
Löffel
abgegeben
hab
And
when
one
day
I've
kicked
the
bucket
Legen
sie
meinen
Sarg
zum
Spaß
erstmal
ins
falsche
Grab
They'll
put
my
coffin
in
the
wrong
grave
for
fun
Warum
nicht
mal
euch?
Warum
nicht
mal
dir?
Why
not
you
guys
for
once?
Why
not
you
for
once?
Warum
passiert
immer
nur
alles
mir?
Why
does
everything
always
happen
to
me?
Ich
kenne
die
Antwort,
sie
ist
kurz
und
knapp
I
know
the
answer,
it's
short
and
sweet
Mir
passiert
immer
alles,
weil
ich
kann
das
ab
Everything
always
happens
to
me
because
I
can
take
it
Das
Zusammenklappen
dieses
Notenständers
beweist
mir,
dass
Murphys
Gesetz
nicht
immer
funktioniert
The
fact
that
this
music
stand
is
collapsing
proves
to
me
that
Murphy's
Law
doesn't
always
work
Eigentlich
hätte
das
ja
beim
Lied
passieren
müssen
Actually,
that
should
have
happened
during
the
song
Hab
ich
ja
nochmal
Glück
gehabt
I
was
lucky
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.