Reinhard Mey - Warum Passiert Immer Nur Alles Mir - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Warum Passiert Immer Nur Alles Mir - Live




Warum Passiert Immer Nur Alles Mir - Live
Why Does Everything Always Happen to Me? - Live
Dieses Verfahren kennen Sie, same procedure as every two years
You know this procedure, same procedure as every two years
Ich kann es mir immer nicht verkneifen, noch schnell ein Lied zu machen das ich nicht kann
I can't resist writing a song that I can't sing
Und hier haben wir ein solches
And here we have one such song
Es geht darauf zurück vielleicht, dass ich erkannt habe
It might stem from the realization
Dass irgendwo in mir ein outlaw, ein Gesetzloser sein muss
That somewhere within me there must be an outlaw, a lawbreaker
Der aber doch gemerkt hat, dass es wenigstens zwei Gesetze gibt um die er einfach nicht rumkommt
Who has, however, noticed that there are at least two laws he simply cannot escape
Und das eine dieser Gesetze ist das Gesetz der Schwerkraft und das andere ist Murphys Gesetz
And one of these laws is the law of gravity and the other is Murphy's Law
Die oftmals Hand in Hand geh′n übrigens
Which often go hand in hand, by the way
Und Murphys Gesetz das besagt, dass alles was schiefgehen kann mit Sicherheit auch schiefgehen wird
And Murphy's Law states that anything that can go wrong will surely go wrong
Und nicht irgendwann, sondern immer im ungünstigsten aller Augenblicke
And not at some point, but always at the worst possible moment
Und, dass das stimmt kann ich nur bestätigen, weil es eine Zusatzverordnung zu Murphys Gesetz gibt
And I can only confirm that this is true, because there is an additional clause to Murphy's Law
Die speziell für mich erlassen worden ist, und die besagt, dass alles was immer irgendwo passiert
That has been specifically enacted for me, and it states that everything that happens anywhere
Mir passieren muss
Must happen to me
Ich komme ins Kino, es ist ziemlich voll
I go to the cinema, it's quite full
Und es riecht im Saal nicht wirklich so wie's riechen soll
And the smell in the hall isn't really what it should be
Ach, wie hab ich mich auf diesen Film gefreut
Oh, how I was looking forward to this film
Links von mir jemand der Popcorn streut und wiederkäut
To my left, someone scattering and chewing popcorn
Hinter mir einer der schmatzend sein Eis ablutscht
Behind me, someone slurping their ice cream
Rechts ein Pärchen das kichert und balzt und knutscht
To the right, a couple giggling, flirting and smooching
Bonbonpapier knistert doch einerlei
Candy wrappers rustling, but whatever
Der Platz direkt vor mir bleibt wenigstens frei
At least the seat right in front of me stays free
Die Werbung ist geschafft, es wird dunkel im Raum
The commercials are over, it gets dark in the room
Da erscheint im Eingang ein Kerl wie ein Baum
Then a guy like a tree appears in the entrance
Ein Koloss, ein wahrer Riese, ein Wüterich
A colossus, a true giant, a brute
Und ich weiß eines ganz genau, dieser Kerl ist für mich
And I know one thing for sure, this guy is for me
Er zögert nicht, setzt sich vor mich, ich kenne das schon
He doesn't hesitate, sits down in front of me, I know the drill
Und ich seh von diesem Film nur noch Geruch und Ton
And all I see of this film is the smell and sound
Warum nicht mal ihm? Warum nicht mal ihr?
Why not him for once? Why not her for once?
Warum passiert immer nur alles mir?
Why does everything always happen to me?
Warum nicht woanders? Warum immer hier?
Why not somewhere else? Why always here?
Warum passiert immer nur alles mir?
Why does everything always happen to me?
Ich frage mich, kaum jogg ich morgens aus dem Haus
I ask myself, as soon as I jog out of the house in the morning
Warum sucht grade mich die große, scharfe Dogge aus
Why does the big, fierce mastiff pick me out?
Warum mein Bein an dem sie rumzuschnüffeln beginnt
Why my leg that it starts sniffing around
Wo′s noch so viele Menschen gibt
When there are so many other people
Die auch sehr schmackhaft sind
Who are also very tasty
Warum im Fahrstuhl immer wer in meinen Nacken schnauft?
Why is there always someone breathing down my neck in the elevator?
Warum ist das Stück Kirschkuchen das ich will schon verkauft?
Why is the piece of cherry cake I want already sold?
Und krieg ich's ausnahmsweise macht das auch noch Sinn
And if, exceptionally, I do get it, it makes sense
Dann ist es das mit dem versteckten Kirschkern drin
Then it's the one with the hidden cherry pit in it
Das geht so lange, ich denk das war schon in der Schule klar
It goes on like this, I think it was already clear in school
Wenn ich mich meldete nahm mich der Lehrer gar nicht wahr
When I raised my hand, the teacher didn't notice me at all
Aber wehe wenn ich- Aber- Aber wehe-
But woe betide me if- But- But woe betide me-
Aber wehe wenn ich geduckt hinter dem Vordermann
But woe betide me if I ducked behind the person in front
Auf Tauchstation die Luft anhielt, kam ich totsicher dran
Holding my breath underwater, I was sure to be called upon
Und später in jeder Tanzstunde bei jeder Damenwahl
And later in every dance class, at every ladies' choice
Kam stets die Schwerstzusteuernde quer zu mir durch den Saal
The most difficult to steer always came across the hall to me
Warum, warum nicht mal ihr?
Why, why not her for once?
Warum passiert immer nur alles mir?
Why does everything always happen to me?
Warum nicht woanders? Warum immer hier?
Why not somewhere else? Why always here?
Warum passiert immer nur alles mir?
Why does everything always happen to me?
Warum bin immer ich in der Spur die grad steht
Why am I always in the lane that's stuck?
Wenn es in allen andern Spuren zügig weitergeht?
When all the other lanes are moving along swiftly?
Und wenn ich die Spur gewechselt hab warum steht dann
And when I've changed lanes, why is it then
Meine neue Spur und in der alten gehts voran?
That my new lane stops and the old one moves on?
Warum ruft jeder der sich irgendwie verwählen kann
Why does everyone who can somehow misdial
Immer ausnahmslos bei mir und immer abends an?
Always call me without exception and always in the evening?
Warum ist im Flugzeug der Kaffee den mein Sitznachbarn nimmt
Why is the coffee my seatmate takes on the plane
Von der Bordküche her schon für mein Knie vorbestimmt?
Predestined for my lap from the galley?
Warum sitzt hinter mir das Gör das trampelt, meine Haare zieht?
Why is the brat sitting behind me, trampling, pulling my hair?
Und ich kann ihm keine scheuern, weil er Kinder doch so liebt
And I can't scold him because he loves children so much
Kann es sein, dass sich das Schicksal gegen mich verschwört
Could it be that fate is conspiring against me
Weil der Koffer der nicht mitkommt immer mir gehört
Because the suitcase that doesn't arrive always belongs to me
Ja und das kann ich nicht erklären, warum um alles in der Welt
Yes, and I can't explain why, for the love of everything
Immer Sonntag ist, wenn mir die Plombe aus den Zähnen fällt
It's always Sunday when my filling falls out of my teeth
Warum nicht mal ihm? Warum nicht mal ihr?
Why not him for once? Why not her for once?
Warum passiert immer nur alles mir?
Why does everything always happen to me?
Warum nicht woanders? Warum immer hier?
Why not somewhere else? Why always here?
Warum passiert immer nur alles mir?
Why does everything always happen to me?
Hundert Leute in der Kneipe nur auf mich torkelt der Troll
A hundred people in the pub, only the troll stumbles towards me
Mit dem Bieratem zu und labert mich voll
With his beer breath and talks my ear off
Was ist an mir, das jeden angetruckenen Schwätzer anzieht
What is it about me that attracts every drunk chatterbox
Und zugleich jeder Ober mich hartnäckig übersieht?
And at the same time every waiter stubbornly overlooks me?
Das hat System, das ist kein Zufall, das ist längst haarklein
This is systematic, it's no coincidence, it's been planned down to the last detail
Vom Schicksal ausgeheckt, ich muss es immer sein
By fate, it always has to be me
Der verlässlich vor dem Rohrbruch in die Dusche geht
The one who reliably gets into the shower before the pipe bursts
Und dann eingeseift und eingeschäumt im Trock'nen steht
And then stands there soaped up and lathered up, drying off
Und probt irgendwann die Polizei irgendwo Stich
And whenever the police do a random check somewhere
Winkt sie von hundert Einen raus und das bin immer ich
They wave one out of a hundred over, and it's always me
Auch das Zehnmeterbrett im Schwimmbad, so viel weiß ich genau
The ten-meter diving board in the swimming pool, I know this much for sure
Wird an dem Tag geschlossen sein, an dem ich mich zu springen trau
Will be closed on the day I dare to jump
Und wenn ich eines Tag′s den Löffel abgegeben hab
And when one day I've kicked the bucket
Legen sie meinen Sarg zum Spaß erstmal ins falsche Grab
They'll put my coffin in the wrong grave for fun
Warum nicht mal euch? Warum nicht mal dir?
Why not you guys for once? Why not you for once?
Warum passiert immer nur alles mir?
Why does everything always happen to me?
Ich kenne die Antwort, sie ist kurz und knapp
I know the answer, it's short and sweet
Mir passiert immer alles, weil ich kann das ab
Everything always happens to me because I can take it
Das Zusammenklappen dieses Notenständers beweist mir, dass Murphys Gesetz nicht immer funktioniert
The fact that this music stand is collapsing proves to me that Murphy's Law doesn't always work
Eigentlich hätte das ja beim Lied passieren müssen
Actually, that should have happened during the song
Hab ich ja nochmal Glück gehabt
I was lucky again
Na gut
Oh well





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.