Reinhard Mey - Was Kann Schöner Sein Auf Erden, Als Politiker Zu Werden - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Was Kann Schöner Sein Auf Erden, Als Politiker Zu Werden




Was Kann Schöner Sein Auf Erden, Als Politiker Zu Werden
What Could Be More Beautiful on Earth Than to Become a Politician
Weil man mich zu Recht für einen Trottel hält
Because they rightly think I'm a fool, my dear
Weil man mir die Mannequin-Karriere verstellt
Because they've blocked my path to a modeling career
Weil das Mambotanzen sich nun auch nicht mehr lohnt
Because Mambo dancing is no longer worth the while
Weil auf dem Mambokönigthron bereits ein anderer thront
Because another king already sits on the Mambo throne
Weil ich pleite, faul, gefräßig bin, entscheide ich prompt
Because I'm broke, lazy, and gluttonous, I decide right away
Dass für mich nur ein erholsamer Beruf in Frage kommt
That only a relaxing profession is suitable for me
So komm' ich um die Erkenntnis nicht umhin
So, I can't escape the realization
Dass ich wohl zum Staatsmann geboren bin
That I was probably born to be a statesman
Denn wie sagte doch mein Vorbild Fred Kasulzke einmal
For as my role model Fred Kasulzke once said
Nach seinem elften dicken Immobilienskandal
After his eleventh major real estate scandal
"Wer die Noten liebt, der mache Musik
"Those who love music should make music
Doch wer die Banknoten liebt, der mache Politik"
But those who love banknotes should go into politics"
Was kann schöner sein auf Erden
What could be more beautiful on earth, darling
Als Politiker zu werden?
Than to become a politician?
Vom Überfluss der Diäten
From the abundance of allowances,
Platzen dir die Taschen aus den Nähten
Your pockets will burst at the seams
Du kannst dir auf leisen Sohlen
You can, on quiet tiptoes,
Dein Schäfchen ins Trock'ne holen
Secure your own little nest egg
Prost, es lebe die Partei
Cheers, long live the party!
Frisch und fromm und steuerfrei
Fresh and pious, and tax-free
Etwas Anständiges hab' ich Gott sei Dank nicht gelernt
Thank God I never learned anything decent, my love
Hielt mich stets vom rechten Pfad der Tugend entfernt
Always kept myself far from the righteous path of virtue
Und so steht, wenn ich mir meine Fähigkeiten überleg'
And so, considering my skills,
Einer Laufbahn als Politiker schon gar nichts mehr im Weg
There's nothing standing in the way of a political career
Außerdem hab' ich noch ein paar Trümpfe auf der Hand
Besides, I have a few more tricks up my sleeve
Mir sind von 'nem Minister ein paar Dinge bekannt
I know a few things about a certain minister
Durch Kasulzkes Immobilien-Firma ist er mir vertraut
He's familiar to me through Kasulzke's real estate company
Denn der hat dessen Maîtresse einen Swimmingpool gebaut
Because he built a swimming pool for his mistress
Und zum Dank und dafür, dass die Frau Minister nichts erfährt
And as a thank you, and so the minister's wife wouldn't find out
Hat er ihm den Auftrag für eine Sozialsiedlung beschert
He awarded him the contract for a social housing project
Dabei fiel für den Minister noch ein Bungalow mit an
The minister also got a bungalow out of the deal
Und Kasulzke baut noch achtzig Kilometer Autobahn
And Kasulzke is building another eighty kilometers of highway
Ja, was kann schöner sein auf Erden
Yes, what could be more beautiful on earth, sweet heart
Als Politiker zu werden?
Than to become a politician?
Vom Überfluss der Diäten
From the abundance of allowances,
Platzen dir die Taschen aus den Nähten
Your pockets will burst at the seams
Du kannst dir auf leisen Sohlen
You can, on quiet tiptoes,
Dein Schäfchen ins Trock'ne holen
Secure your own little nest egg
Prost, es lebe die Partei
Cheers, long live the party!
Frisch und fromm und steuerfrei
Fresh and pious, and tax-free
Der Minister, der sich während jeder Sitzung schlafend stellt
The minister, who pretends to be asleep during every meeting
Tut als ob er, wie die andern, nur sein Mittagsschläfchen hält
Acts as if he, like the others, is just taking his afternoon nap
Hat dabei die Ohren offen und verdingt sich als Spion
But he keeps his ears open and works as a spy
Bei der Rechten, bei der Linken, bei der Opposition
For the right, for the left, for the opposition
Dieses Wissen bringt mir mehr als ein Hochschulstudium ein
This knowledge brings me more than a university degree
Und beschleunigt die Beamtenlaufbahn ungemein
And accelerates my career as a civil servant immensely
Wenn dem Mann an seinem Amt liegt und es lieg ihm sehr daran
If the man cares about his office, and he cares about it a lot
Dann versteht er, dass er auf mich nicht verzichten kann
Then he understands that he can't do without me
Wenn ich dann die schwere Bürde meines hohen Amtes trag'
When I then bear the heavy burden of my high office
Dann erlaub' ich mir den ersten Beratervertrag
Then I'll allow myself the first consulting contract
Kassier' von jedem Rüstungsauftrag Provision
Collect a commission from every arms deal
Und beginn' eine Kampagne gegen Korruption
And start a campaign against corruption
Was kann schöner sein auf Erden
What could be more beautiful on earth, my love
Als Politiker zu werden?
Than to become a politician?
Vom Überfluss der Diäten
From the abundance of allowances,
Platzen mir die Taschen aus den Nähten
Your pockets will burst at the seams
Du kannst dir auf leisen Sohlen
You can, on quiet tiptoes,
Dein Schäfchen ins Trock'ne holen
Secure your own little nest egg
Prost, es lebe die Partei
Cheers, long live the party!
Frisch und fromm und steuerfrei
Fresh and pious, and tax-free
Früher hatte ich vor Wahlen noch Gewissensqualen
I used to have pangs of conscience before elections, darling
Heute wähl' ich die, die mir am meisten dafür zahlen
Today I vote for those who pay me the most
Und geht irgendwann die Fraktion baden dabei
And if the parliamentary group goes down the drain
Dann hör' ich auf mein Gewissen und ich wechsle die Partei
Then I listen to my conscience and switch parties
Unter meinesgleichen habe ich mich bestens bewährt
I have proven myself among my peers
Darum wird mir nächstens das Verdienstkreuz beschert
That's why I'll soon be awarded the Order of Merit
Und ich werd' vom Papst empfangen, geadelt, geehrt
And I'll be received by the Pope, ennobled, honored
Nach der alten Devise: "Wer gut schmiert, der gut fährt"
According to the old motto: "Grease the wheels and you'll go far"
Die Zukunft seh' ich rosig, die Kollegen schweigen still
I see the future as rosy, my colleagues remain silent
Weil von denen keiner vor den Untersuchungsausschuss will
Because none of them want to go before the investigative committee
Und platzt der ganze Schwindel eines Tages, na wenn schon
And if the whole scam bursts one day, so what
Dann geh' ich krankheitshalber frühzeitig auf Pension
Then I'll retire early due to illness
Was kann schöner sein auf Erden
What could be more beautiful on earth, my dear
Als Politiker zu werden?
Than to become a politician?
Vom Überfluss der Diäten
From the abundance of allowances,
Platzen mir die Taschen aus den Nähten
Your pockets will burst at the seams
Du kannst dir auf leisen Sohlen
You can, on quiet tiptoes,
Dein Schäfchen ins Trock'ne holen
Secure your own little nest egg
Prost, es lebe die Partei
Cheers, long live the party!
Frisch und fromm und steuerfrei
Fresh and pious, and tax-free





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.