Reinhard Mey - Willkommen An Bord - перевод текста песни на английский

Willkommen An Bord - Reinhard Meyперевод на английский




Willkommen An Bord
Welcome Aboard
Ich stolper schweißgebadet in die Abflughalle
I stumble, bathed in sweat, into the departure hall
Mein Flug ist aufgerufen und da steh'n sie auch schon alle
My flight is called, and there they all stand already
Onkel Robert feiert heut seine Beerdigung
Uncle Robert is celebrating his funeral today
Und da komm' ich halt mal rüber auf einen Sprung
And so I'm just popping over for a quick visit
Natürlich nicht zu Lande, wie im Mittelalter
Not by land, of course, like in the Middle Ages
Ich hab' ein Ticket, und da vorne blinkt mein Abflugschalter
I have a ticket, and there's my departure gate blinking
'Ne Frau mit Pelz und Yorkshire-Terrier drängelt sich vor
A woman with fur and a Yorkshire Terrier pushes ahead
Ich krieg' 'nen Kofferkarr'n ans Schienbein, jemand niest mir ins Ohr
I get a luggage cart against my shin, someone sneezes in my ear
Und so stehe ich geduldig und so steh' ich ziemlich lange
And so I stand patiently, and I stand for quite a while
Jetzt bin ich dran, nur leider steh' ich in der falschen Schlange
Now it's my turn, but unfortunately I'm in the wrong line
Ich steh in A und muss nach C, noch mal die wilde Hatz
I'm in A and need to go to C, again the wild chase
Ich geb' den Koffer auf und kriege einen Fensterplatz
I check in my suitcase and get a window seat
Zur Kontrolle: Vor und hinter mir nur Aktenkofferträger
At the security check: Briefcase carriers in front and behind me
Ich geb's zu, dazwischen seh' ich aus wie'n echter Bombenleger
I admit, in between them I look like a real bomber
So werd' ich dementsprechend abgegrabbelt und gefilzt
So I'm patted down and frisked accordingly
Ist schon o.k., du musst halt leiden wollen, wenn du fliegen willst
It's okay, you have to be willing to suffer if you want to fly
Eine Engelsstimme aus dem Wartesaallautsprecher flötet
An angel's voice from the waiting room loudspeaker chirps
Dass der Abflug sich um eine knappe Stunde verspätet
That the departure is delayed by almost an hour
Schließlich pfercht man uns ins Flugzeug, durch den engen, düst'ren Schlauch
Finally, we are crammed into the plane, through the narrow, dark tube
Ich spür' 'nen Ellbogen im Nacken und 'nen Laptop im Bauch
I feel an elbow in my neck and a laptop in my stomach
Willkommen an Bord, Käpt'n Hansen freut sich jeck!
Welcome aboard, Captain Hansen is happy as can be!
Willkommen an Bord! Bitte nur ein Handgepäck!
Welcome aboard! Please, only one piece of hand luggage!
Willkommen an Bord! Kleiner Sicherheitscheck!
Welcome aboard! A little security check!
Willkommen bei der Airline mit der Gabel am Heck!
Welcome to the airline with the fork on the tail!
Auf meinem Fensterplatz sitzt ein Koloss: "Verzeih'n Sie, ach bitte!"
A giant sits in my window seat: "Excuse me, oh please!"
Ich mach' halt keinen Aufstand und ich setz' mich in die Mitte
I don't make a fuss and take the middle seat
Ich hangle mich über den Herrn im Sitz am Gang
I clamber over the gentleman in the aisle seat
Er riecht ein bisschen ungewöhnlich und ist ungewöhnlich lang
He smells a bit unusual and is unusually tall
Unverzüglich bringt er seine Zeitung zur Entfaltung
He immediately unfolds his newspaper
Ich begebe mich zwangsläufig in Embryohaltung
I am forced into the fetal position
Die Stewardess heißt Silke und ist blond und adrett
The stewardess is called Silke and is blonde and neat
Und beginnt vorne im Gang mit ihrem Sicherheitsballett
And starts her safety ballet in the aisle
"Unser Flugzeug hat sechs wunderschöne Notausgänge
"Our aircraft has six beautiful emergency exits
Und bei Druckverlust fall'n viele kleine Masken in die Menge
And in case of pressure loss, many small masks will fall into the crowd
Keine Pfeifen und Zigarr'n, nicht im WC und nicht im Gang
No pipes and cigars, not in the toilet and not in the aisle
Anschnall'n, Tischchen hoch und Lehne senkrecht, vielen Dank!"
Fasten your seatbelts, table up and backrest upright, thank you very much!"
Der Koloss puhlt sich Speisereste aus seinen Zahnlücken
The giant picks food scraps from his teeth
Mein Hintermann bohrt mir zwei spitze Knie in den Rücken
The guy behind me is digging two pointy knees into my back
Mein rechter Nachbar blättert um und während ich mich bück'
My neighbour on the right turns the page and while I bend down
Um auszuweichen, klappt mein Vordermann die Sitzlehne zurück
To avoid it, the guy in front of me reclines his seat
Der Flug ist turbulent und ich erwäge, mich zu rächen
The flight is turbulent and I consider taking revenge
Und mich mal kurz nach vorne über die Lehne zu erbrechen
And throwing up over the backrest for a moment
Ich heb' mir das noch etwas auf, nachher vielleicht
I'll save that for later, maybe
Denn jetzt kommt Silke und es wird ein kleiner Imbiss gereicht
Because now Silke comes and a small snack is served
Willkommen an Bord, Käpt'n Hansen freut sich jeck!
Welcome aboard, Captain Hansen is happy as can be!
Willkommen an Bord! Bitte sehr, ein kleiner Snack!
Welcome aboard! Here you go, a little snack!
Willkommen an Bord! Und ein Plastikgedeck!
Welcome aboard! And a plastic cutlery set!
Willkommen bei der Airline mit der Gabel am Heck!
Welcome to the airline with the fork on the tail!
Es gibt Folienbrot und Schinken mit unreifer Melone
There's foil bread and ham with unripe melon
Dazu ein Döschen Wasser mit 'nem Scheibchen Zitrone
Plus a can of water with a slice of lemon
Der "Lange" hat ein Funktelefon und als alles isst
The "tall guy" has a mobile phone and while everyone is eating
Telefoniert er laut, damit man sieht, wie wichtig er ist
He talks loudly so that everyone can see how important he is
Jetzt hat er sich die Antenne ins Ohr gestochen
Now he's stuck the antenna in his ear
Mein Vordermann hat sich über sich selbst erbrochen
The guy in front of me has thrown up on himself
"Darf's ein Täßchen Kaffee oder ein Erfrischungstüchlein sein?"
"Would you like a cup of coffee or a refreshment towel?"
Die Stewardess teilt alles aus und sammelt alles wieder ein
The stewardess hands everything out and collects everything again
Käpt'n Hansen macht 'ne Durchsage, ich hab' kein Wort verstanden
Captain Hansen makes an announcement, I didn't understand a word
Nur, dass wir wegen Nebel heut mal ganz woanders landen
Except that we're landing somewhere else today because of fog
Ich würd'gern mal aufs Klo gehn, aber grade jetzt
I'd like to go to the bathroom, but right now
Gehn die Anschnallzeichen an und die Toiletten sind besetzt
The seatbelt signs are on and the toilets are occupied
Um die Zeit ist Onkel Robert sicher längst unter der Erde
By now, Uncle Robert is probably long underground
Sieht nicht so aus, als ob ich noch pünktlich zur Party kommen werde
It doesn't look like I'll make it to the party on time
Nichts stimmt auf diesem Flug, Argwohn durchfährt mich wie ein Blitz
Nothing is right on this flight, suspicion runs through me like lightning
Wahrscheinlich gibt's auch gar keine Schwimmweste unter meinem Sitz!
There's probably no life jacket under my seat either!
Doch Käpt'n Hansen ist inzwischen unerschrocken gelandet
But Captain Hansen has landed safely in the meantime
Am Gepäckband wird mir klar: Ich bin zu Hause gestrandet!
At the baggage carousel, it dawns on me: I'm stranded at home!
Ich stand heut früh doch schon mal hier, genau an diesem Fleck
I was standing here this morning, right on this spot
Es gibt nur einen Unterschied: Jetzt ist mein Koffer weg!
There's only one difference: now my suitcase is gone!
Willkommen an Bord, Käpt'n Hansen freut sich jeck!
Welcome aboard, Captain Hansen is happy as can be!
Willkommen an Bord! Ein Tomatensaftfleck
Welcome aboard! A tomato juice stain
Willkommen an Bord! Und wo ist nun mein Gepäck?
Welcome aboard! And where is my luggage now?
Willkommen bei der Airline mit der Gabel am Heck!
Welcome to the airline with the fork on the tail!
Da fällt mir ein Werbeslogan ein, ein ganz obszöner
I remember an advertising slogan, a very obscene one
Wie ging der doch nur gleich? Ach ja, "Nur Fliegen ist schöner"!
How did it go again? Ah yes, "Only flying is better!"
Doch allmählich stellt sich bei mir die Erkenntnis ein
But gradually I come to the realization
Nur zu Hause bleiben kann noch schöner sein!
Only staying at home can be even better!
Willkommen an Bord, Käpt'n Hansen freut sich jeck!
Welcome aboard, Captain Hansen is happy as can be!
Willkommen an Bord! Plastikbecher ist leck!
Welcome aboard! Plastic cup is yummy!
Willkommen an Bord! Noch ein wenig Salzgebäck?
Welcome aboard! Some more pretzels?
Willkommen bei der Airline mit der Gabel am Heck!
Welcome to the airline with the fork on the tail!
Willkommen an Bord
Welcome aboard
Willkommen bei der Airline mit der Gabel am Heck!
Welcome to the airline with the fork on the tail!





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.