Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Willkommen An Bord
Добро пожаловать на борт
Ich
stolper
schweißgebadet
in
die
Abflughalle
Весь
в
поту
вваливаюсь
в
зал
ожидания,
Mein
Flug
ist
aufgerufen
und
da
steh'n
sie
auch
schon
alle
Мой
рейс
объявлен,
и
все
уже
стоят
у
выхода,
Onkel
Robert
feiert
heut
seine
Beerdigung
У
дяди
Роберта
сегодня
похороны,
Und
da
komm'
ich
halt
mal
rüber
auf
einen
Sprung
И
вот
я
решил
слетать
туда
на
пару
деньков.
Natürlich
nicht
zu
Lande,
wie
im
Mittelalter
Конечно,
не
по
земле,
как
в
средневековье,
Ich
hab'
ein
Ticket,
und
da
vorne
blinkt
mein
Abflugschalter
У
меня
билет,
и
вон
там
мигает
моя
стойка
регистрации.
'Ne
Frau
mit
Pelz
und
Yorkshire-Terrier
drängelt
sich
vor
Женщина
в
мехах
с
йоркширским
терьером
лезет
без
очереди,
Ich
krieg'
'nen
Kofferkarr'n
ans
Schienbein,
jemand
niest
mir
ins
Ohr
Багажная
тележка
врезается
мне
в
голень,
кто-то
чихает
мне
в
ухо.
Und
so
stehe
ich
geduldig
und
so
steh'
ich
ziemlich
lange
И
вот
я
стою
терпеливо,
и
стою
довольно
долго,
Jetzt
bin
ich
dran,
nur
leider
steh'
ich
in
der
falschen
Schlange
Теперь
моя
очередь,
но,
к
сожалению,
я
не
в
той
очереди.
Ich
steh
in
A
und
muss
nach
C,
noch
mal
die
wilde
Hatz
Я
стою
в
A,
а
мне
нужно
в
C,
снова
дикая
гонка,
Ich
geb'
den
Koffer
auf
und
kriege
einen
Fensterplatz
Сдаю
багаж
и
получаю
место
у
окна.
Zur
Kontrolle:
Vor
und
hinter
mir
nur
Aktenkofferträger
На
контроле:
передо
мной
и
за
мной
только
люди
с
портфелями,
Ich
geb's
zu,
dazwischen
seh'
ich
aus
wie'n
echter
Bombenleger
Признаюсь,
среди
них
я
выгляжу
как
настоящий
террорист.
So
werd'
ich
dementsprechend
abgegrabbelt
und
gefilzt
Поэтому
меня
соответственно
ощупывают
и
проверяют,
Ist
schon
o.k.,
du
musst
halt
leiden
wollen,
wenn
du
fliegen
willst
Ну
ладно,
нужно
потерпеть,
если
хочешь
летать.
Eine
Engelsstimme
aus
dem
Wartesaallautsprecher
flötet
Ангельский
голос
из
динамика
зала
ожидания
сообщает,
Dass
der
Abflug
sich
um
eine
knappe
Stunde
verspätet
Что
вылет
задерживается
почти
на
час.
Schließlich
pfercht
man
uns
ins
Flugzeug,
durch
den
engen,
düst'ren
Schlauch
Наконец
нас
запихивают
в
самолет
через
узкий,
темный
рукав,
Ich
spür'
'nen
Ellbogen
im
Nacken
und
'nen
Laptop
im
Bauch
Чувствую
локоть
на
затылке
и
ноутбук
в
животе.
Willkommen
an
Bord,
Käpt'n
Hansen
freut
sich
jeck!
Добро
пожаловать
на
борт,
капитан
Хансен
очень
рад!
Willkommen
an
Bord!
Bitte
nur
ein
Handgepäck!
Добро
пожаловать
на
борт!
Только
одна
ручная
кладь!
Willkommen
an
Bord!
Kleiner
Sicherheitscheck!
Добро
пожаловать
на
борт!
Небольшая
проверка
безопасности!
Willkommen
bei
der
Airline
mit
der
Gabel
am
Heck!
Добро
пожаловать
в
авиакомпанию
с
вилкой
на
хвосте!
Auf
meinem
Fensterplatz
sitzt
ein
Koloss:
"Verzeih'n
Sie,
ach
bitte!"
На
моем
месте
у
окна
сидит
какой-то
гигант:
"Извините,
пожалуйста!"
Ich
mach'
halt
keinen
Aufstand
und
ich
setz'
mich
in
die
Mitte
Я
не
спорю
и
сажусь
посередине.
Ich
hangle
mich
über
den
Herrn
im
Sitz
am
Gang
Перебираюсь
через
мужчину
у
прохода,
Er
riecht
ein
bisschen
ungewöhnlich
und
ist
ungewöhnlich
lang
От
него
немного
странно
пахнет,
и
он
необычайно
длинный.
Unverzüglich
bringt
er
seine
Zeitung
zur
Entfaltung
Немедленно
он
разворачивает
свою
газету,
Ich
begebe
mich
zwangsläufig
in
Embryohaltung
Я
вынужден
принять
позу
эмбриона.
Die
Stewardess
heißt
Silke
und
ist
blond
und
adrett
Стюардессу
зовут
Силке,
она
блондинка
и
очень
милая,
Und
beginnt
vorne
im
Gang
mit
ihrem
Sicherheitsballett
И
начинает
в
проходе
свой
балет
безопасности.
"Unser
Flugzeug
hat
sechs
wunderschöne
Notausgänge
"В
нашем
самолете
шесть
прекрасных
аварийных
выходов,
Und
bei
Druckverlust
fall'n
viele
kleine
Masken
in
die
Menge
А
при
разгерметизации
на
вас
упадут
множество
маленьких
масок.
Keine
Pfeifen
und
Zigarr'n,
nicht
im
WC
und
nicht
im
Gang
Никаких
трубок
и
сигар,
ни
в
туалете,
ни
в
проходе.
Anschnall'n,
Tischchen
hoch
und
Lehne
senkrecht,
vielen
Dank!"
Пристегните
ремни,
поднимите
столики
и
выпрямите
спинки,
спасибо!"
Der
Koloss
puhlt
sich
Speisereste
aus
seinen
Zahnlücken
Верзила
ковыряет
остатки
еды
в
зубах,
Mein
Hintermann
bohrt
mir
zwei
spitze
Knie
in
den
Rücken
Мужчина
сзади
впивается
мне
двумя
острыми
коленями
в
спину.
Mein
rechter
Nachbar
blättert
um
und
während
ich
mich
bück'
Мой
сосед
справа
переворачивает
страницу,
и
пока
я
наклоняюсь,
Um
auszuweichen,
klappt
mein
Vordermann
die
Sitzlehne
zurück
Чтобы
увернуться,
мой
сосед
спереди
откидывает
спинку
кресла.
Der
Flug
ist
turbulent
und
ich
erwäge,
mich
zu
rächen
Полет
турбулентный,
и
я
подумываю
отомстить
Und
mich
mal
kurz
nach
vorne
über
die
Lehne
zu
erbrechen
И
ненадолго
вырвать
на
спинку
переднего
кресла.
Ich
heb'
mir
das
noch
etwas
auf,
nachher
vielleicht
Я
пока
приберегу
это,
может
быть,
попозже,
Denn
jetzt
kommt
Silke
und
es
wird
ein
kleiner
Imbiss
gereicht
Потому
что
сейчас
идет
Силке,
и
нам
подадут
небольшой
перекус.
Willkommen
an
Bord,
Käpt'n
Hansen
freut
sich
jeck!
Добро
пожаловать
на
борт,
капитан
Хансен
очень
рад!
Willkommen
an
Bord!
Bitte
sehr,
ein
kleiner
Snack!
Добро
пожаловать
на
борт!
Пожалуйста,
небольшой
перекус!
Willkommen
an
Bord!
Und
ein
Plastikgedeck!
Добро
пожаловать
на
борт!
И
пластиковые
приборы!
Willkommen
bei
der
Airline
mit
der
Gabel
am
Heck!
Добро
пожаловать
в
авиакомпанию
с
вилкой
на
хвосте!
Es
gibt
Folienbrot
und
Schinken
mit
unreifer
Melone
Нам
дают
хлеб
в
упаковке
и
ветчину
с
незрелой
дыней,
Dazu
ein
Döschen
Wasser
mit
'nem
Scheibchen
Zitrone
К
этому
баночку
воды
с
ломтиком
лимона.
Der
"Lange"
hat
ein
Funktelefon
und
als
alles
isst
У
"Длинного"
есть
радиотелефон,
и
пока
все
едят,
Telefoniert
er
laut,
damit
man
sieht,
wie
wichtig
er
ist
Он
громко
разговаривает,
чтобы
все
видели,
какой
он
важный.
Jetzt
hat
er
sich
die
Antenne
ins
Ohr
gestochen
Теперь
он
воткнул
себе
антенну
в
ухо.
Mein
Vordermann
hat
sich
über
sich
selbst
erbrochen
Мой
сосед
спереди
вырвал
на
себя.
"Darf's
ein
Täßchen
Kaffee
oder
ein
Erfrischungstüchlein
sein?"
"Можно
чашечку
кофе
или
освежающую
салфетку?"
Die
Stewardess
teilt
alles
aus
und
sammelt
alles
wieder
ein
Стюардесса
все
раздает
и
все
собирает
обратно.
Käpt'n
Hansen
macht
'ne
Durchsage,
ich
hab'
kein
Wort
verstanden
Капитан
Хансен
делает
объявление,
я
не
понял
ни
слова,
Nur,
dass
wir
wegen
Nebel
heut
mal
ganz
woanders
landen
Только
то,
что
из-за
тумана
мы
сегодня
приземлимся
совсем
в
другом
месте.
Ich
würd'gern
mal
aufs
Klo
gehn,
aber
grade
jetzt
Я
хотел
бы
сходить
в
туалет,
но
как
раз
сейчас
Gehn
die
Anschnallzeichen
an
und
die
Toiletten
sind
besetzt
Загораются
знаки
"пристегнуть
ремни",
и
туалеты
заняты.
Um
die
Zeit
ist
Onkel
Robert
sicher
längst
unter
der
Erde
К
этому
времени
дядя
Роберт,
наверное,
уже
давно
в
земле,
Sieht
nicht
so
aus,
als
ob
ich
noch
pünktlich
zur
Party
kommen
werde
Не
похоже,
что
я
успею
на
вечеринку
вовремя.
Nichts
stimmt
auf
diesem
Flug,
Argwohn
durchfährt
mich
wie
ein
Blitz
В
этом
полете
все
не
так,
меня,
как
молния,
пронзает
подозрение,
Wahrscheinlich
gibt's
auch
gar
keine
Schwimmweste
unter
meinem
Sitz!
Наверное,
под
моим
сиденьем
даже
нет
спасательного
жилета!
Doch
Käpt'n
Hansen
ist
inzwischen
unerschrocken
gelandet
Но
капитан
Хансен
тем
временем
бесстрашно
приземлился.
Am
Gepäckband
wird
mir
klar:
Ich
bin
zu
Hause
gestrandet!
У
багажной
ленты
мне
становится
ясно:
я
застрял
дома!
Ich
stand
heut
früh
doch
schon
mal
hier,
genau
an
diesem
Fleck
Я
же
сегодня
утром
уже
стоял
здесь,
точно
на
этом
же
месте,
Es
gibt
nur
einen
Unterschied:
Jetzt
ist
mein
Koffer
weg!
Есть
только
одно
отличие:
теперь
мой
чемодан
пропал!
Willkommen
an
Bord,
Käpt'n
Hansen
freut
sich
jeck!
Добро
пожаловать
на
борт,
капитан
Хансен
очень
рад!
Willkommen
an
Bord!
Ein
Tomatensaftfleck
Добро
пожаловать
на
борт!
Пятно
от
томатного
сока!
Willkommen
an
Bord!
Und
wo
ist
nun
mein
Gepäck?
Добро
пожаловать
на
борт!
А
где
же
мой
багаж?
Willkommen
bei
der
Airline
mit
der
Gabel
am
Heck!
Добро
пожаловать
в
авиакомпанию
с
вилкой
на
хвосте!
Da
fällt
mir
ein
Werbeslogan
ein,
ein
ganz
obszöner
Мне
приходит
в
голову
рекламный
слоган,
очень
непристойный,
Wie
ging
der
doch
nur
gleich?
Ach
ja,
"Nur
Fliegen
ist
schöner"!
Как
он
там
был?
Ах
да,
"Только
летать
лучше"!
Doch
allmählich
stellt
sich
bei
mir
die
Erkenntnis
ein
Но
постепенно
я
прихожу
к
осознанию,
Nur
zu
Hause
bleiben
kann
noch
schöner
sein!
Что
только
оставаться
дома
может
быть
еще
лучше!
Willkommen
an
Bord,
Käpt'n
Hansen
freut
sich
jeck!
Добро
пожаловать
на
борт,
капитан
Хансен
очень
рад!
Willkommen
an
Bord!
Plastikbecher
ist
leck!
Добро
пожаловать
на
борт!
Пластиковый
стаканчик
протекает!
Willkommen
an
Bord!
Noch
ein
wenig
Salzgebäck?
Добро
пожаловать
на
борт!
Еще
немного
соленых
крекеров?
Willkommen
bei
der
Airline
mit
der
Gabel
am
Heck!
Добро
пожаловать
в
авиакомпанию
с
вилкой
на
хвосте!
Willkommen
an
Bord
Добро
пожаловать
на
борт
Willkommen
bei
der
Airline
mit
der
Gabel
am
Heck!
Добро
пожаловать
в
авиакомпанию
с
вилкой
на
хвосте!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.