Reinhard Mey - Willkommen An Bord - перевод текста песни на русский

Willkommen An Bord - Reinhard Meyперевод на русский




Willkommen An Bord
Добро пожаловать на борт
Ich stolper schweißgebadet in die Abflughalle
Весь в поту вваливаюсь в зал ожидания,
Mein Flug ist aufgerufen und da steh'n sie auch schon alle
Мой рейс объявлен, и все уже стоят у выхода,
Onkel Robert feiert heut seine Beerdigung
У дяди Роберта сегодня похороны,
Und da komm' ich halt mal rüber auf einen Sprung
И вот я решил слетать туда на пару деньков.
Natürlich nicht zu Lande, wie im Mittelalter
Конечно, не по земле, как в средневековье,
Ich hab' ein Ticket, und da vorne blinkt mein Abflugschalter
У меня билет, и вон там мигает моя стойка регистрации.
'Ne Frau mit Pelz und Yorkshire-Terrier drängelt sich vor
Женщина в мехах с йоркширским терьером лезет без очереди,
Ich krieg' 'nen Kofferkarr'n ans Schienbein, jemand niest mir ins Ohr
Багажная тележка врезается мне в голень, кто-то чихает мне в ухо.
Und so stehe ich geduldig und so steh' ich ziemlich lange
И вот я стою терпеливо, и стою довольно долго,
Jetzt bin ich dran, nur leider steh' ich in der falschen Schlange
Теперь моя очередь, но, к сожалению, я не в той очереди.
Ich steh in A und muss nach C, noch mal die wilde Hatz
Я стою в A, а мне нужно в C, снова дикая гонка,
Ich geb' den Koffer auf und kriege einen Fensterplatz
Сдаю багаж и получаю место у окна.
Zur Kontrolle: Vor und hinter mir nur Aktenkofferträger
На контроле: передо мной и за мной только люди с портфелями,
Ich geb's zu, dazwischen seh' ich aus wie'n echter Bombenleger
Признаюсь, среди них я выгляжу как настоящий террорист.
So werd' ich dementsprechend abgegrabbelt und gefilzt
Поэтому меня соответственно ощупывают и проверяют,
Ist schon o.k., du musst halt leiden wollen, wenn du fliegen willst
Ну ладно, нужно потерпеть, если хочешь летать.
Eine Engelsstimme aus dem Wartesaallautsprecher flötet
Ангельский голос из динамика зала ожидания сообщает,
Dass der Abflug sich um eine knappe Stunde verspätet
Что вылет задерживается почти на час.
Schließlich pfercht man uns ins Flugzeug, durch den engen, düst'ren Schlauch
Наконец нас запихивают в самолет через узкий, темный рукав,
Ich spür' 'nen Ellbogen im Nacken und 'nen Laptop im Bauch
Чувствую локоть на затылке и ноутбук в животе.
Willkommen an Bord, Käpt'n Hansen freut sich jeck!
Добро пожаловать на борт, капитан Хансен очень рад!
Willkommen an Bord! Bitte nur ein Handgepäck!
Добро пожаловать на борт! Только одна ручная кладь!
Willkommen an Bord! Kleiner Sicherheitscheck!
Добро пожаловать на борт! Небольшая проверка безопасности!
Willkommen bei der Airline mit der Gabel am Heck!
Добро пожаловать в авиакомпанию с вилкой на хвосте!
Auf meinem Fensterplatz sitzt ein Koloss: "Verzeih'n Sie, ach bitte!"
На моем месте у окна сидит какой-то гигант: "Извините, пожалуйста!"
Ich mach' halt keinen Aufstand und ich setz' mich in die Mitte
Я не спорю и сажусь посередине.
Ich hangle mich über den Herrn im Sitz am Gang
Перебираюсь через мужчину у прохода,
Er riecht ein bisschen ungewöhnlich und ist ungewöhnlich lang
От него немного странно пахнет, и он необычайно длинный.
Unverzüglich bringt er seine Zeitung zur Entfaltung
Немедленно он разворачивает свою газету,
Ich begebe mich zwangsläufig in Embryohaltung
Я вынужден принять позу эмбриона.
Die Stewardess heißt Silke und ist blond und adrett
Стюардессу зовут Силке, она блондинка и очень милая,
Und beginnt vorne im Gang mit ihrem Sicherheitsballett
И начинает в проходе свой балет безопасности.
"Unser Flugzeug hat sechs wunderschöne Notausgänge
нашем самолете шесть прекрасных аварийных выходов,
Und bei Druckverlust fall'n viele kleine Masken in die Menge
А при разгерметизации на вас упадут множество маленьких масок.
Keine Pfeifen und Zigarr'n, nicht im WC und nicht im Gang
Никаких трубок и сигар, ни в туалете, ни в проходе.
Anschnall'n, Tischchen hoch und Lehne senkrecht, vielen Dank!"
Пристегните ремни, поднимите столики и выпрямите спинки, спасибо!"
Der Koloss puhlt sich Speisereste aus seinen Zahnlücken
Верзила ковыряет остатки еды в зубах,
Mein Hintermann bohrt mir zwei spitze Knie in den Rücken
Мужчина сзади впивается мне двумя острыми коленями в спину.
Mein rechter Nachbar blättert um und während ich mich bück'
Мой сосед справа переворачивает страницу, и пока я наклоняюсь,
Um auszuweichen, klappt mein Vordermann die Sitzlehne zurück
Чтобы увернуться, мой сосед спереди откидывает спинку кресла.
Der Flug ist turbulent und ich erwäge, mich zu rächen
Полет турбулентный, и я подумываю отомстить
Und mich mal kurz nach vorne über die Lehne zu erbrechen
И ненадолго вырвать на спинку переднего кресла.
Ich heb' mir das noch etwas auf, nachher vielleicht
Я пока приберегу это, может быть, попозже,
Denn jetzt kommt Silke und es wird ein kleiner Imbiss gereicht
Потому что сейчас идет Силке, и нам подадут небольшой перекус.
Willkommen an Bord, Käpt'n Hansen freut sich jeck!
Добро пожаловать на борт, капитан Хансен очень рад!
Willkommen an Bord! Bitte sehr, ein kleiner Snack!
Добро пожаловать на борт! Пожалуйста, небольшой перекус!
Willkommen an Bord! Und ein Plastikgedeck!
Добро пожаловать на борт! И пластиковые приборы!
Willkommen bei der Airline mit der Gabel am Heck!
Добро пожаловать в авиакомпанию с вилкой на хвосте!
Es gibt Folienbrot und Schinken mit unreifer Melone
Нам дают хлеб в упаковке и ветчину с незрелой дыней,
Dazu ein Döschen Wasser mit 'nem Scheibchen Zitrone
К этому баночку воды с ломтиком лимона.
Der "Lange" hat ein Funktelefon und als alles isst
У "Длинного" есть радиотелефон, и пока все едят,
Telefoniert er laut, damit man sieht, wie wichtig er ist
Он громко разговаривает, чтобы все видели, какой он важный.
Jetzt hat er sich die Antenne ins Ohr gestochen
Теперь он воткнул себе антенну в ухо.
Mein Vordermann hat sich über sich selbst erbrochen
Мой сосед спереди вырвал на себя.
"Darf's ein Täßchen Kaffee oder ein Erfrischungstüchlein sein?"
"Можно чашечку кофе или освежающую салфетку?"
Die Stewardess teilt alles aus und sammelt alles wieder ein
Стюардесса все раздает и все собирает обратно.
Käpt'n Hansen macht 'ne Durchsage, ich hab' kein Wort verstanden
Капитан Хансен делает объявление, я не понял ни слова,
Nur, dass wir wegen Nebel heut mal ganz woanders landen
Только то, что из-за тумана мы сегодня приземлимся совсем в другом месте.
Ich würd'gern mal aufs Klo gehn, aber grade jetzt
Я хотел бы сходить в туалет, но как раз сейчас
Gehn die Anschnallzeichen an und die Toiletten sind besetzt
Загораются знаки "пристегнуть ремни", и туалеты заняты.
Um die Zeit ist Onkel Robert sicher längst unter der Erde
К этому времени дядя Роберт, наверное, уже давно в земле,
Sieht nicht so aus, als ob ich noch pünktlich zur Party kommen werde
Не похоже, что я успею на вечеринку вовремя.
Nichts stimmt auf diesem Flug, Argwohn durchfährt mich wie ein Blitz
В этом полете все не так, меня, как молния, пронзает подозрение,
Wahrscheinlich gibt's auch gar keine Schwimmweste unter meinem Sitz!
Наверное, под моим сиденьем даже нет спасательного жилета!
Doch Käpt'n Hansen ist inzwischen unerschrocken gelandet
Но капитан Хансен тем временем бесстрашно приземлился.
Am Gepäckband wird mir klar: Ich bin zu Hause gestrandet!
У багажной ленты мне становится ясно: я застрял дома!
Ich stand heut früh doch schon mal hier, genau an diesem Fleck
Я же сегодня утром уже стоял здесь, точно на этом же месте,
Es gibt nur einen Unterschied: Jetzt ist mein Koffer weg!
Есть только одно отличие: теперь мой чемодан пропал!
Willkommen an Bord, Käpt'n Hansen freut sich jeck!
Добро пожаловать на борт, капитан Хансен очень рад!
Willkommen an Bord! Ein Tomatensaftfleck
Добро пожаловать на борт! Пятно от томатного сока!
Willkommen an Bord! Und wo ist nun mein Gepäck?
Добро пожаловать на борт! А где же мой багаж?
Willkommen bei der Airline mit der Gabel am Heck!
Добро пожаловать в авиакомпанию с вилкой на хвосте!
Da fällt mir ein Werbeslogan ein, ein ganz obszöner
Мне приходит в голову рекламный слоган, очень непристойный,
Wie ging der doch nur gleich? Ach ja, "Nur Fliegen ist schöner"!
Как он там был? Ах да, "Только летать лучше"!
Doch allmählich stellt sich bei mir die Erkenntnis ein
Но постепенно я прихожу к осознанию,
Nur zu Hause bleiben kann noch schöner sein!
Что только оставаться дома может быть еще лучше!
Willkommen an Bord, Käpt'n Hansen freut sich jeck!
Добро пожаловать на борт, капитан Хансен очень рад!
Willkommen an Bord! Plastikbecher ist leck!
Добро пожаловать на борт! Пластиковый стаканчик протекает!
Willkommen an Bord! Noch ein wenig Salzgebäck?
Добро пожаловать на борт! Еще немного соленых крекеров?
Willkommen bei der Airline mit der Gabel am Heck!
Добро пожаловать в авиакомпанию с вилкой на хвосте!
Willkommen an Bord
Добро пожаловать на борт
Willkommen bei der Airline mit der Gabel am Heck!
Добро пожаловать в авиакомпанию с вилкой на хвосте!





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.