Reinhard Mey - Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern




Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern
Two Chickens on the Way to the Day Before Yesterday
"Zwei Hühner auf dem Weg nach
"Two chickens on the way to
Vorgestern", so steht es reißerisch auf dem Programm
the day before yesterday," the program reads sensationally
Modernes Schauspiel von Alfons
A modern play by Alfons
Yondraschek, und inszeniert ist es von Moro Schlamm
Yondraschek, and it's directed by Moro Schlamm
Und Yondraschek ist dem geneigten Theaterkenner wohl bestens bekannt
And Yondraschek is well known to the avid theatergoer
Wird er doch gern zu Recht der
He is often rightly called the
Meister des irrealen Parasymbolismus genannt
master of unreal parasymbolism
Da hebt sich zögernd schon der
The curtain rises hesitantly,
Vorhang, das Bühnenbild zeigt "Nirgendwo"
the stage design shows "Nowhere"
Der Schauplatz ist bedrückend leer,
The setting is depressingly empty,
Das bleibt noch gut zwanzig Minuten so
It stays that way for a good twenty minutes
Doch dann erscheint gleichsam
But then, as if
Dämonisch, in jähem Wechsel des Rampenlichts
demonic, in a sudden change of spotlight
Ein Mime halblinks auf der Bühne, und dann passiert lange Zeit nichts
A mime appears half-left on the stage, and then nothing happens for a long time
Dann ruft er: "Ha! Wo steckt denn der Verräter?
Then he calls out: "Ha! Where is the traitor?
" Übrigens, der Held ist selbstverständlich nackt
" By the way, the hero is of course naked
Die Frage lastet bleischwer auf dem
The question weighs heavily on the
Publikum, und damit endet der erste Akt
audience, and with that, the first act ends
Und jeder, der bis dahin folgen
And everyone who can follow up to that point
Kann, und der sich mit Bildung auskennt
and who knows a thing or two about education
Der schätzt am ersten Akt vor allen
appreciates above all in the first act
Dingen des Dichters ungestümes Temp'rament
the poet's impetuous temperament
Der schätzt am ersten Akt vor allen
appreciates above all in the first act
Dingen des Dichters ungestümes Temp'rament
the poet's impetuous temperament
Da hebt sich gnadenlos der Vorhang
The curtain rises mercilessly
Das Spiel nimmt unbarmherzig seinen Lauf
The play takes its relentless course
Der Held ist vorsichtshalber erst mal
The hero has fallen over as a precaution
Umgefallen, und nun steht er langsam wieder auf
and now he slowly gets up again
Und wie das Leben nun mal spielt
And as life plays out
Trifft er zufällig einen zweiten Nackedei
he happens to meet a second nudist
Die beiden üben laut Sozialkritik und schlagen Purzelbaum dabei
The two loudly practice social criticism and do somersaults
Ein Kritiker klatscht stürmisch
A critic claps stormy
Beifall, er ist im Innersten wild aufgewühlt
applause, he is wildly agitated inside
Weil er hier all' seine Probleme endlich so recht verstanden fühlt
Because he finally feels all his problems understood
Derweil robbt sich aus der Kulisse
Meanwhile, from the scenery crawls
Der tückische Verräter auf dem Bauch
the treacherous traitor on his belly
Der Weg ist lang, da schläft er ein
The way is long, he falls asleep
Ein Teil des Publikums tut das auch
Part of the audience does too
Der Held nimmt sich schnell einen
The hero quickly grabs a
Plastikbeutel, darin wird der Bösewicht verpackt
plastic bag, in which the villain is packed
Und er begießt ihn mit drei Eimern
And he pours three buckets of
Farbe, und damit endet der zweite Akt
paint over him, and with that the second act ends
Und jeder, der bis dahin folgen
And everyone who can follow up to that point
Kann, und der sich mit Bildung auskennt
and who knows a thing or two about education
Der schätzt am zweiten Akt vor allen
appreciates above all in the second act
Dingen das gesellschaftskritische Moment
the socially critical moment
Im dritten Akt erfolgt die Läuterung des buntverpackten Bösewichts
The third act sees the purification of the colourfully packed villain
Die Spannung wird schier unerträglich
The tension becomes almost unbearable
Man hört sie knistern, sonst hört man nichts
You can hear it crackle, otherwise you hear nothing
Die Läuterung findet im
The purification takes place in the
Plastikbeutel und zudem völlig geräuschlos statt
plastic bag and also completely silently
Wohl dem im Saal
Lucky for those in the hall
Der Butterbrote oder eine Thermosflasche bei sich hat
who have sandwiches or a thermos flask with them
Alsdann kommt ein maskierter
Then comes a masked
Sprech-Chor und ruft: "Oh seht, der Held erfriert!"
speaking chorus and shouts: "Oh look, the hero is freezing to death!"
Dabei war das nun wirklich nicht
But that really wasn't
Nötig, denn das Theater wird subventioniert
necessary, because the theatre is subsidised
Ein Poltern hinter den Kulissen
A rumble behind the scenes
Verheißt ein grässliches Schicksalssymbol
promises a gruesome symbol of fate
Denn nun kommt der tragische Höhepunkt verkörpert von Frau Emma Pohl
For now comes the tragic climax - embodied by Mrs. Emma Pohl
Frau Pohl tritt von rechts auf die Bühne
Mrs. Pohl enters the stage from the right
Und ruft: "Das hier ist ein anständiges Haus!"
And shouts: "This is a decent house!"
Und sie entkleidet sich zum Schrecken
And she undresses to the horror
Aller, doch da ist Gottseidank das Drama aus
of all, but thank God the drama is over
Und jeder, der bis dahin folgen kann
And everyone who can follow up to that point
Und der bislang auch noch nicht pennt
and who hasn't fallen asleep yet
Der ist entweder nicht ganz klar im Kopf oder Theaterkassenabonnent
is either not quite right in the head or a theatre ticket subscriber





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.